DictionaryForumContacts

 eric.cartman

link 27.05.2013 23:10 
Subject: перевод свид. подлинности подписи notar.
Здравствуйте, прокомментируйте, пожалуйста, перевод:

I, Richard R. Blythe, Clerk of the County of Broome and of the Supreme and County Courts of the County and State aforesaid which are Courts of Record, having a common seal, do hereby certify that Mary Ann Coughlin is a Registrar of Vital Statistics in the Village of Johnson City in and for the State of New York, residing in the County of Broome at the time of her appointment, duly qualified to act as such: that her term of office commenced on the first day of January in the year 2012 and will expire on the thirty-first day of December in the year 2013, and that her signature, as written on the attached document is genuine.

Перевел как:

Я, Ричард Р. Блайт, Глава Канцелярии округа Брум а также Верховного и Окружного судов вышеупомянутых округа и штата, являющихся судами письменного производства с общей печатью, настоящим удостоверяю, что MЭРИ ЭНН КОУГЛИН занимает должность регистратора в отделе Записи Актов Гражданского Состояния штата Нью-Йорк, расположенного в поселке Джонсон-Сити, штат Нью-Йорк, проживает в округе Брум на момент занятия должности, и обладает надлежащей квалификацией выступать в таковом в качестве: далее удостоверяю, что она вступила в должность первого января 2012 года, что срок ее полномочий истекает тридцать-первого декабря 2013 года, и что ее подпись на прилагаемом документе является подлинной.

Чувствую, что коряво, но не соображу как улучшить. Заранее спасибо за любые конструктивные замечания.

Например, первое предложение должно быть что-то типа что он наделен общей печатью верховного и окружного судов и от их имени подтверждает. Но не соображу как юридически грамотно составить соответствующее предложение на русском.

Спасибо за помощь.

 Alex16

link 27.05.2013 23:28 
тридцать-первого = тридцать первого

 JMO

link 28.05.2013 0:12 
Какая прелесть! Старый приятель Норман Гудмэн!
Всё ещё там, как почтальон Погорельского! :-)

eric, плюньте. Этот аллонжик никто никогда не читает, уверяю вас.

 JMO

link 28.05.2013 0:16 
И Дик Блайт, конечно, сосед :-)

 

You need to be logged in to post in the forum