|
link 22.05.2013 7:04 |
Subject: capacitance med. Доброе утро,подскажите, как в этом контексте правильно перевести слово capacitance. Словарь дает вариант емкость, но здесь не подходит Vulval irritant dermatitis was characterised by increased blood flow, erythema and reduced capacitance, but not markedly by changes in pH or TEWL [Elsner 1990(b), 1992], this is in contrast to forearm skin which shows changes in all parameters |
недостаточно влаги в коже? |
м.б. skin capacitance - способность кожи сохранять влагу/воду имхо |
обезвоживание/дегидратация |
|
link 22.05.2013 9:48 |
спасибо за ответы подскажите еще пожалуйста как переводится In a multi-practice study, 80 general practitioners registered 327 patients with spontaneous complaints of vaginal discharge (исследование, в котором принимает участие большое кол-во врачей?) |
Да. И их 80. |
|
link 22.05.2013 20:52 |
practice = офис доктора общей практики Применительно к нашим реалиям = исследование проводилось на 80 врачебных участках (городских) поликлиник. |
You need to be logged in to post in the forum |