Subject: Качество, в котором выступает заявитель law Из ходатайства в ФАС:Местонахождение: [•] |
Вопросы по контексту, конечно, есть, но, может, ... applicant's title/status/position/... Что за ходатайство? Как болото какое-то, ей-богу.... |
|
link 19.05.2013 20:29 |
capacity? |
Он заявитель или жалобщик? appellant? По поводу термина, могу накинуть ещё role/category/status. |
Пока написал status, но вот увидел capacity...Русская фраза, хоть и понятная, но кривая... |
Он заявитель (applicant) |
не рекомендую capacity здесь - не так может быть понято |
acting as... |
что "acting as..."? ( |
Я так понимаю: " applicant acting as shareholder, stockholder" |
|
link 21.05.2013 10:14 |
совершенно верно official capacity вот пример " I would not want to make any admissions in your |
красивая картинка жаль, значит не то ( |
Объясните незнайке, зачем переводить документ для ФАС? Там уже на английский перешли? |
You need to be logged in to post in the forum |