DictionaryForumContacts

 MARY_89

link 18.05.2013 15:31 
Subject: in packing casings and in packing regions of rotor surfaces energ.ind.
Help, please! пишу перевод для дипломной работы, но не знаю как перевести некоторые фразы. Вот одна из них: Cracks developing in packing casings and in packing regions. Понятно, что речь идет о трещинах, но вот где они образуются?
Контекст следующий:

Thermal Cracking – This results from either extremely high thermal stresses or from repeated stresses of lesser magnitude. Cracks developing in packing casings and in packing regions of rotor surfaces may result from repeated quenching by water or cold steam from the steam seal system.

Мой перевод кажется не совсем верным))

Образование трещин вследствие термических ударов – Трещины появляются из-за чрезвычайно высоких температурных напряжений или вследствие повторяющихся температурных напряжений меньшей величины. Трещины, образующиеся в ?кожухе и уплотнениях поверхности ротора?, могут образовываться вследствие частого охлаждения водой или холодным паром системы уплотнительного пара.

Помогите разобраться! заранее всем спасибо!

 Karabas

link 18.05.2013 15:49 
Thermal Cracking - термическое растрескивание. Т. р. является результатом либо чрезвычайно высоких температурных напряжений либо неоднократных напряжений меньшей величины.

То, что помечено у вас вопросительными знаками, кмк, переведено верно, только repeated - это "неоднократное", а холодный пар - ИЗ системы парового уплотнения. Но, возможно, специалисты в этой области внесут свои поправки.

 MARY_89

link 18.05.2013 22:19 
Спасибо за помощь! Теперь я могу быть уверена в переводе!!!

 

You need to be logged in to post in the forum