Subject: PRODUCTION EQUIPMENT CAPACITY TOOL USAGE gen. Прошу помощи для перевода названия документа,в котором речь идет о следующем: Заранее спасибо! |
|
link 17.05.2013 19:54 |
Мармиты остыли :=) |
Уважаемые форумчане, а что бы еще в помощь? Вот читаю-читаю, а понять не могу... tool тут что? ?? использования мощности производственного оборудования.... Речь идет об оптимизации работы машин Например, тут куски на двух языках... интересует именно tool СОБЕРИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО TOOL: |
|
link 18.05.2013 19:13 |
Почему проектируемое? Расчетное. Tool - средство. |
Это название документа, и средство как-то совсем некрасиво звучит. Тогда можно и инструмент использовать... |
|
link 18.05.2013 19:22 |
Можно и приспособление использовать, кто ж против? |
)) Это да) Хотелось бы покрасивее и поправильнее)) То есть средство/ инструмент использования мощности производственного оборудования? |
|
link 18.05.2013 19:30 |
Опустите tool. Способ оценки загрузки/использования производственного оборудования. |
Просто в тексте tool встречается неоднократно с ссылкой на полное название. |
You need to be logged in to post in the forum |