DictionaryForumContacts

 Nat

link 19.04.2004 6:52 
Subject: навороченный
перевожу соцопрос про стиральные машинки.
и вот у одной из них, по мнению респондентов, "навороченная панель". в принципе, по контексту это можно обойти или описательно передать. но мне стало любопытно - должен же быть какой-то хороший англ. вариант для этого? или нет?

 kurt

link 19.04.2004 7:17 
2Nat
А "навороченная" в каком-смысле, controls are too sophisticated (over-complicated), что ли?

 Nat

link 19.04.2004 7:30 
а вот непонятно. там это слово в разных контекстах встречается.
кому-то кажется, что у одной машины панель сильно навороченная (вроде бы действительно в смысле complicated).
кому-то кажется, что у машинки панель НЕ навороченная, и это свидетельствует о том, что она стильная и дорогая. вот и пойми, что люди хотели сказать.
но в целом, похоже, "навороченность" противопоставляется "простоте". я думала и про sophisticated, и про complicated, но хотелось бы что-нибудь более разговорное, что ли.

 Vediki

link 19.04.2004 8:00 
А что, если попробовать "hi-tech" control panel?

 miguel

link 19.04.2004 8:02 
А вот так если: "All bells and whistles"? Хотя, возможно, слишком уж colloquial...

 just passing by

link 19.04.2004 8:09 
2Nat: раз разные контексты, то и переводы могут быть разные, от контекста...русское-то "навороченный" не слишком из Пушкина...
all the bells and whistles, per miguel, оч хорошо может подойти
souped up в других контекстах...

 Earl

link 19.04.2004 8:18 
try 'fancy'

 Nat

link 19.04.2004 10:12 
ну, как тут в очередной раз не расшаркаться перед маэстро? :))
на мой контексе "fancy" ложится просто идеально! спасибо!

 Aiduza

link 19.04.2004 10:59 
голосую за вариант sophisticated, это слово употребляется чаще всего, когда речь идет о сложном, "навороченном" оборудовании или компьютерах. Fancy может быть просто "вычурный".

 Yuri

link 19.04.2004 11:26 
2коп.
насчет "навороченного" - как уже говорили - явно или неявно - слово может использоваться с разными оценочными значениями, поэтому и перевод может отличаться. Имхо, fancy можно вполне использовать, если типа дизайн классный, куча всяких кнопок и вааще... А если "навороченный" используется в отрицательном контексте (типа "слишком навороченный" - sophisticated может подойти - разумеется, в соответствующей структуре).

 Редиска

link 19.04.2004 17:09 
А если elaborate?

 

You need to be logged in to post in the forum