DictionaryForumContacts

 ВолшебниКК

link 14.05.2013 1:51 
Subject: raises this claim gen.
Перевел неплохо абзац в статье. Но не могу справиться со значением вот этой концовки: raises this claim. Что она может здесь означать? Заранее всем спасибо за помощь.

Many approaches in legal theory recognize an innate connection between law and legitimacy. Accordingly, law claims to be an expression of legitimate authority. This view is even shared by exclusive positivists like Joseph Raz. Although he considers the morality of a legal norm to have no impact on its validity, each legal norm claims to express legitimate authority. Others again contend that the legal system as a whole raises this claim.

Мой перевод (до затыка): "Многие направления в теории права признают врожденную связь между правом и законностью. Соответственно, право утверждает, что выражает законные полномочия. Эти взгляды разделяются даже такими убежденными позитивистами, как Джозеф Раз. Хотя он полагает, что этика правовой нормы не оказывает влияния на ее действительность, каждая правовая норма утверждает, что она выражает законные полномочия. Другие же утверждают, что правовая система в целом raises this claim

 toast2

link 14.05.2013 1:58 
речь не о законности - о легитимности
morality - не этика: речь о соответствии правовых норм принципам/диктатам/требованиям нравственности
raises this claim - выдвигает этот аргумент/это утверждение, заявляет об этом, претендует на это

 ВолшебниКК

link 14.05.2013 2:43 
тогда получается, что "morality of a legal norm" лучше перевести как "этичность правовой нормы"

 ВолшебниКК

link 14.05.2013 2:49 
Отредактировал вот так:

"многие направления в теории права признают врожденную связь между правом и легитимностью. Соответственно, право утверждает, что выражает законные полномочия. Эти взгляды разделяются даже такими убежденными позитивистами, как Джозеф Раз. Хотя он полагает, что этичность правовой нормы [т. е. соответствие ее нравственным принципам – прим. переводчика] не оказывает влияния на ее действительность, и каждая правовая норма утверждает, что она выражает законные полномочия. Другие же утверждают, что правовая система в целом должна соответствовать нравственным критериям"

 overdoze

link 14.05.2013 4:22 
\\ этичность правовой нормы [т. е. соответствие ее нравственным принципам – прим. переводчика]

интересный маневр:
прописать неточный и недостаточно понятный перевод - чтобы потом тут же исправлять/пояснять его собственным же примечанием??

 ВолшебниКК

link 14.05.2013 4:51 
ну так будет дословно, какбы сохраняется авторский стиль

 overdoze

link 14.05.2013 4:59 
так-так ... интересно...
давайте про стиль: к какому же стилю вы относите "этичность правовой нормы"? а к какому "соответствие ее [правовой нормы] нравственным принципам"?

и про дословность, на примере: как вы дословно переведете "I like grapes"

 

You need to be logged in to post in the forum