DictionaryForumContacts

 Vennela

link 12.09.2005 11:03 
Subject: to set the minimum levels
Выражение из следующего предложения:

This Quality Control Plan is a project specific document related to Trunk and Production Flow Lines Contract and its scope is to set the minimum levels for inspection activities during construction and installation of Trunk Lines, to indicate the referenced documents and the Quality Records to be collected and to establish the degree of involvement of all concerned parties in such activities.

Можно ли перевсти его так:

Данный план по обеспечению контроля качества является проектным специфичным документом относящимся к контракту Магистральные и Промысловые трубопроводы, его цель - свести к минимуму уровни технического контроля при строительстве и установке магистральных трубопроводов, указать ссылочные документы и учетную документацию а также установить степень задействования всех сторон, имеющих отеношение к данным работам.

 мilitary

link 12.09.2005 11:11 
поосторожнее:) не свести к минимуму, а установить (определить) минимальные требования..

 мilitary

link 12.09.2005 11:12 
(по контролю, проведению проверочных мероприятий.. - as u like)

 SergC

link 12.09.2005 11:16 
hmm Production Flowline для меня это Эксплуатационный трубопровод, или выкидная линия.
Промысловый тр-д будет Infield pipeline

 Vennela

link 12.09.2005 11:33 
спасибо

 Ximik

link 12.09.2005 12:25 
Мое мнение:
- лучше перевести "специфичный" или "определенный" или "специализированный" ...
... Я, конечно, не знаю специфики данной тематики, но перевел бы так:
"Данный план обеспечения качества является проектом определенного документа (или "является проектным специализированным документом"), касающегося поставки магистральных и производственных поточных (гидравлических)линий, его цель - установить (определить) минимальные уровни функций контроля (технического контроля)в течение строительства (прокладки?) и установки магистральных линий, указать упоминаемые (ссылочные) документы, собирать протоколы по качеству и устанавливать степень участия всех заинтересованных сторон в таких функциях."

 SergC

link 12.09.2005 13:08 
Ximik

Поточные линии это уже конвейер или завод. Flowline это "шлейф", выкидная линия на нефтяном месторождении, о котором я думаю идет речь :-)

 

You need to be logged in to post in the forum