DictionaryForumContacts

 Tigrjenok

link 25.04.2013 8:36 
Subject: не просуществовал и дня gen.
Пожалуйста, помогите превести фразу "Наш брак не просуществовал и дня" на английский язык. Благодарю.

 trtrtr

link 25.04.2013 8:40 
попробуйте с hold together

 Tigrjenok

link 25.04.2013 8:44 
хм... а может тогда уж так: Our marriage did not last a day? но мне чего-то не нравится :(

 Rivenhart moderator

link 25.04.2013 8:45 
+
lasted a mere day
did not make it through...

 Lorchen29

link 25.04.2013 8:47 
Our marriage could not last/hold up even one day.

 trtrtr

link 25.04.2013 8:49 
Или перефразировать с break up

 Silvein

link 25.04.2013 8:50 
А мне по душе что-то с not a single day

 trtrtr

link 25.04.2013 9:01 
или типа was over the same day we got married

 trtrtr

link 25.04.2013 9:03 
+ lasted less than a day

 10-4

link 25.04.2013 9:40 
Хорошее дело браком не назовут...

 Wolverin

link 25.04.2013 9:50 
а чего прицепились к слову "день"? это же образное выражение.

 Lorchen29

link 25.04.2013 10:14 
Так предложите вариант без "дня", с удовольствием запомним и будем использовать в речи.

 10rx

link 25.04.2013 11:24 
was over in a day / broke up the next day / fell apart almost the same day etc

 Aiduza

link 25.04.2013 11:31 
В чем образность выражения "Наш брак не просуществовал и дня"? Женились и сразу развелись? Женились и сразу разъехались в разные города/страны (но в таком случае они формально все еще женаты)? Думали пожениться, но так никогда и не поженились? Прошу автора вопроса дать уточнение.

 TSB_77

link 25.04.2013 11:32 
did not last long

 Aiduza

link 25.04.2013 11:38 
Тигрьенок, если автор текста - русская невеста, оправдывающаяся перед потенциальным западным женихом за свой статус "разведенки", то можно попробовать выражение "were married only on paper". Пример употребления в западной прессе:

Even though the brother and Robinson were married only on paper and did not live together, Rana "became upset" with Robinson and told her "that she would not be getting paid the money that they agreed upon anymore," the affidavit says.
http://articles.washingtonpost.com/2009-09-01/news/36819507_1_affidavit-pizzeria-owner-immigration-status

 toast2

link 25.04.2013 18:46 
survived for just a day / for but a day / for a mere day (

 Rengo

link 25.04.2013 19:57 
fell apart before it got off the ground

 wow1

link 25.04.2013 20:13 
ого, какой трудный вопрос оказался! ;) уже почти 20 ответов - и все ж без флуда! (хоть и не все правильно)

аскер, вам еще вариантов надо? типа чтобы выбор побольше ;) или контекст дадите? это даже без подкола - дело ваше, дайте знать...

 Aiduza

link 25.04.2013 21:14 
Тигренку на нас наср*ть, очевидно.

 AMOR 69

link 25.04.2013 21:19 
Каким безмозглым надо быть, чтобы за день надумать жениться и развестись?

 Local

link 25.04.2013 21:27 
Our Marriage Didn't Last a Day

 Val61

link 26.04.2013 1:11 
Флуда вам нету? Дык нате же!

 CopperKettle

link 26.04.2013 2:04 
Our marriage barely lasted a day.

It took little more than a day for our marriage to broke up (dissolve, etc.)

The nuptial ties were soon undone.
We’ve enjoyed our conjugal bliss for less than a day.

Our marriage clocked a meager mileage. (Остапа несло) (0:

http://en.wikiquote.org/wiki/Marriage
http://idioms.thefreedictionary.com/marriage
http://en.wikiquote.org/wiki/Divorced

 trtrtr

link 26.04.2013 6:40 
marriage to broke up - опечатка

 

You need to be logged in to post in the forum