Subject: remove the cap from the regulator gen. Adjust the differential pressure by removing the cap from the regulator. Turn the threaded disk with the 8T-5160 Gas Regulator Setting Tool. Turning the disk clockwise will increase differential pressure. Tunning the disk counterclockwise will decrease the differential pressure.Установить перепад давления путем удаления крышки с регулятора. Поверните диск с резьбой 8Т-5160 с помощью ключа установки регулятора. При повороте диска по часовой стрелке, перепад давления будет увеличиваться. При повороте диска против часовой стрелки, перепад давления будет уменьшаться. Посмотрите в целом. спасибо1 |
Отрегулировать ..., для чего удалить крышку регулятора или Удалив крышку, .... отрегулировать -- Первое предложение - инфинитив : Установить Во втором почему-то Поверните --- |
|
link 22.04.2013 8:30 |
My 5 cents: The first "adjust" seems to be in the imperative mode, so "установите" might be more like it. Or, rather, "настройте, отрегулируйте", because установите would've appeared as "set". IMHO. |
И от меня тоже "пятачок". :-) Нормативная документация РФ по разработке эксплуатационной документации требует процедурную информацию излагать с применением глаголов повелительного наклонения, 2 лицо, мн. число: выполните, установите, проверьте... |
Что за документация конкретно? Раньше писали ТУ и инструкции в инфинитиве или 3 лице. |
ГОСТ 2.601-2006 Единая система конструкторской документации. Эксплуатационные документы (это более общий документ и более "слабый", на мой взгляд) ГОСТ 18675 «Документация эксплуатационная и ремонтная на изделия авиационной техники» (это более строгий документ, в 20 раз урезанный американский АТА-100). А сейчас некоторые продвинутые заказчики оборудования изъявляют желание получать эксплуатационную документацию по европейскому АЕКМА-1000Д и АЕКМА Симплифид инглиш. |
remove the cap from the regulator - снимите шляпу с регулировщика |
ГОСТ 2.601-2006 - у него забавное название: Exploitative Documents и писали его еще те грамотеи: ... применяют глаголы в повелительном наклонении, например "Открыть люк", "Нажать кнопку". |
Во-во... И поди им докажи, что это неопределенная форма глагола. А уж АТА-100 так "перевели частично", что в одном из разделов смысл исказился напрочь. И столько мне пришлось непрошибаемых пробивать, чтобы РЭ нормально делать начали... "Учишь-учишь... Кулаки болят!" :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |