DictionaryForumContacts

 Shears

link 21.04.2013 10:35 
Subject: деформация неисправных предметов снабжения mil.
в общем, является ли правильным определение о деформации предметов при их неисправности или окончании срока эксплуатации или у военных есть хорошее обозначение этого процесса?
C8.5.2.11.13. Ensure that improperly documented, defective, non-repairable, and time-expired Aviation CSI/FSCAP are mutilated by the holding activity or the DRMO prior to disposal, exchange, or transfer outside of the Department
of Defense. When turning such Aviation CSI/FSCAP in to a DRMO, ensure that the turn-in documents clearly annotated that the part is "defective," "non-reparable," or "time-expired" and that mutilation is required.
мультитран предлагает именно деформацию
munition mutilation process | g-sort
хим.оруж. процесс деформации боеприпасов

не знаю даже

 ochernen

link 21.04.2013 11:28 
Здесь по смыслу подходит скорее списание, отбраковка ...

Мне кажется списание - самое то!! (поскольку предмет снабжения "имеет дефект", "неремонтопригоден" или "с просроченным сроком годности")

 Shears

link 21.04.2013 11:38 
не, тут не списание. тут уже после списания совсем уж непригодных, как там это называется, когда это все в кучу мусора сминают, ликвидация мб?

 Shears

link 21.04.2013 11:51 
короче надо найти синоним деформации по-военному

 ochernen

link 21.04.2013 12:04 
Shears .... КМК ... Вы делаете из мухи СЛОНА - не сердитесь :))

Напишите списание и утилизация и будет правильно. Чтобы утилизировать деталь/предмет снабжения/запчасть ее ведь сначала списать требуется так?? А если ее возвращают как дефектную (см. у Вас выше), то списывает ее не тот кто возвращает а тот кому возвращают. Ведь так?? и Ясен Пень что прежде чем утилизировать ее (т.е. не продать как деталь, а например продать как металлолом ..), ее приводят в полную негодность, например под пресс .. и далее пионерам на металлолом .. НО КМК это все сильно раскрывать не следует. Я бы написал списание и утилизация - НО выбор за Вами :))

 Shears

link 21.04.2013 12:12 
дело в том, что про утилизацию и списание было выше намного, там использовались слова типа disposal и disposition для этого, они бы наверно опять использовали эти определения, а тут про деформацию написали.
вот C8.5.2.11.13. Ensure that improperly documented, defective, non-repairable, and time-expired Aviation CSI/FSCAP are mutilated by the holding activity or the DRMO prior to disposal, exchange, or transfer outside of the Department
of Defense. When turning such Aviation CSI/FSCAP in to a DRMO, ensure that the turn-in documents clearly annotated that the part is "defective," "non-reparable," or "time-expired" and that mutilation is required.
C8.5.2.11.13. Следить за тем, чтобы ненадлежащим образом зарегистрированные, дефективные, неподдающиеся ремонту и отслужившие свой срок предметы/запасные части авиации, критически важные для обеспечения безопасности полетов (CSI/FSCAP) были деформированы учреждением, содержащим имущество или управлением по повторному использованию и маркетингу МО (DRMO) до списания, обмены или передачи за пределами МО. При включении предметов/запасных частей авиации, критически важных для обеспечения безопасности полетов (CSI/FSCAP) в управление по повторному использованию и маркетингу МО (DRMO), следить за тем, чтобы документы на сданное имущество ясно аннотировали, что определенная часть является "дефектной", "неисправной", или "отслужившая свой срок эксплуатации", и что требуется деформация.
а вот тут я ваще запуталась потому что тут нужно это сделать перед списанием, не напишешь же тут, что нужно делать списание перед списанием. вот печаль =(

 Shears

link 21.04.2013 12:38 
вот еще полезный для понимания абзац
C8.5.2.12.6.4. When an Aviation CSI/FSCAP item is no longer required, the donee of an Aviation CSI/FSCAP item shall certify to the DLA that all requirements for transfer have been met before subsequent transfer. When the Aviation CSI/FSCAP item is determined to be unsalvageable, the part shall be mutilated and properly disposed of.

C8.5.2.12.6.4. Если предметы/запасные части авиации, критически важные для обеспечения безопасности полетов (CSI/FSCAP) больше не являются необходимыми, лицо, получившее передачу предметов/запасных частей авиации, критически важных для обеспечения безопасности полетов (CSI/FSCAP), должно удостоверить Управление тыла министерства обороны (DLA), что все требования к передаче были выполнены до последующей передачи. Если предмет, являющийся критически важным для обеспечения безопасности полетов (CSI/FSCAP), определяется как не подлежащий восстановлению, следует его деформировать и соответствующе ликвидировать.

 tumanov

link 21.04.2013 13:24 
предметы СРОЧНО замените на ИЗДЕЛИЯ

 muzungu

link 21.04.2013 13:44 
*неподдающиеся ремонту и отслужившие свой срок*

не подлежащие ремонту и с истекшим сроком годности

 muzungu

link 21.04.2013 13:47 
деформирование правильный термин. Можете погуглить на "правила деформирования оружия"

 ochernen

link 21.04.2013 13:48 
КМК.. в системе тылового обеспечения ВС - item это предмет снабжения. Насчет ИЗДЕЛИЙ: этот термин употребляется в системе производства ВВТ и военного имущества. Что касается тыла, то ни во время моей учебы военном училище во времена СССР, ни во время моей учебы в академии термин изделие не употребляли (.. именно что касается системы тылового обеспечения). Может сейчас что-то поменялось, возможно в ВВС есть своя специфика (я заканчивал училище РВСН и академию ПВО, но в контексте тылового обеспечения истребительной авиации ПВО я слова изделие не встречал ..) ...

Я бы не менял предмет снабжения на изделие - а там пусть Аскер решает

 ochernen

link 21.04.2013 13:49 
.. да забыл добавить, что я могу и ошибаться .. :)

 tumanov

link 21.04.2013 13:58 
отталкивался от своего маленького опыта флотского

 ochernen

link 21.04.2013 14:13 
.. ну тож неплохо .. а подсказать Аскеру из флотского опыта по поводу mutilated сможете?? например, при утилизации артиллерийских выстрелов (раздельного заряжания): снимают взрыватель (если он есть ...), извлекают тринитротолуол (уже не помню то ли нагревом то ли еще как - НЕ знаю!!), а потом саму железяку деформируют, чтобы ее только на металлолом можно было сдать .. но как это правильно называется ....(

 tumanov

link 21.04.2013 14:26 
Подсказать на эту тему не смогу/
Практического опыта не имел/
Теоретически нас тоже этому не учили/
А на торговом флоте этого и подавно не было/

Я бы написал "приведение в негодность"

 muzungu

link 21.04.2013 15:02 
"приведение в негодность" - так начинаются статьи УК РФ 267, 215.2 и 215.3 :))
Я бы написал "приведение в непригодное для использования состояние"

 tumanov

link 21.04.2013 16:21 
Военным можно
им ук не указ
у них и "лишение жизни" -- основной процесс трудовой

 

You need to be logged in to post in the forum