DictionaryForumContacts

 Alex_Yuzko

link 11.04.2013 8:59 
Subject: Консультация gen.
Доброго всем времени суток.
Подправьте перевод, если необходимо.

slip form construction trial - пробное строительство методом скользящей опалубки? или испытание?

это из документа под названием CONCRETE MOCK-UP AND SLIP TRIAL.

спасибо)

 gni153

link 11.04.2013 9:11 
CONCRETE MOCK-UP AND SLIP TRIAL-испытание на макете непрерывной заливки бетона методом скользящей оппалубки
slip form construction trial - тоже самое

 gni153

link 11.04.2013 9:12 
CONCRETE MOCK-UP AND SLIP TRIAL-испытание на макете непрерывной заливки бетона методом скользящей оппалубки
slip form construction trial - тоже самое (без макета)

 Alex_Yuzko

link 11.04.2013 9:16 
то есть, если идет так slip form construction trial of the tank wall

будет

испытание непрерывного возведения стены резервуара методом скользящей оппалубки?

 gni153

link 11.04.2013 9:22 
с непрерывной заливкой бетона

 Alex_Yuzko

link 11.04.2013 9:25 
можете написать, а то не понимаю куда прикрепить, то ли в конец, то ли в середину)

 gni153

link 11.04.2013 9:37 

испытание стены резервуара, изготовленной методом скользящей опалубки с непрерывной заливкой бетона-так пойдет?

 Alex_Yuzko

link 11.04.2013 9:41 
спасибо )

 Ekaterina8484

link 11.04.2013 13:11 
Друзья помогите пожалуйста перевести фразу are these prices vastly negotiable or not?

 Karabas

link 11.04.2013 19:47 
Екатерина, свои вопросы лучше задавать в своей собственной ветке - больше шансов получить ответ. Без контекста вашу фразу можно, видимо перевести приблизительно так: являются ли эти цены предметом широкого обсуждения?

 

You need to be logged in to post in the forum