DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 11.04.2013 2:01 
Subject: mixing by natural circulation gen.
Помогите, пожалуйста перевести mixing by natural circulation (здесь наверное по-разному, это что-то по мерам безопасности на АЭС)

Containment designed functions

- Design data (Design pressure, Design
temperature, Test pressure)

- Ultimate capability evaluation methods
and search for cliff-edge effects

—Internal layout of Primary Containment,
H2 concentration, MIXING BY NATURAL CIRCULATION

и

- The arrangement of the containment
with respect to the following:
о atmosphere MIXING BY NATURAL CIRCULATION
о collection and identification of
liquid leakages
...

 Tante B

link 11.04.2013 4:08 
в обоих случаях речь идет о смешении (газов) за счет естественной конвекции

проводится, впрочем, различие между ест.конв. и ест.циркуляцией, но во втором случае рассматривается, как правило, именно циркуляция теплоносителя по контуру теплообменника, это другое

 drifting_along

link 11.04.2013 6:03 
Я просто не совсем понимаю, относится ли MIXING к concentration в 1-м случае и как все-таки следует переводить во 2-м случае - смешивание газов или атмосферы?

 Tante B

link 11.04.2013 16:40 
капслок -- ваших рук дело?
как это выглядит в оригинале (строчка в строчку со всеми запятыми)?
если в первом случае запятые на месте, то ваш вопрос не имеет смысла

 

You need to be logged in to post in the forum