Subject: accommodation , resistance, transformation gen. Помогите, пожалуйста, перевести правильно предложение. Это название книги: Russia's women. Accommodation, Resistance,Transformation. А также название главы: Women's Domestic Industries in Moscow Province. Лично я последнее предложение перевела как : ремесленное производство женщин московской губернии. Но звучит как-то корявенько что ли..
|
производство женщин звучит, конечно сильно:) лучше все-таки промышленность. женская промышленность |
женские кустарные промыслы |
Участие женщин... губернии в кустарной промышленности/кустарных промыслах |
Спасибо. А как же насчет: Russia's women. Accommodation, Resistance,Transformation. |
понимаете - они, то есть мы, вашей книжки не читали. Название переводится в последнюю очередь. "женский кустарный промысел" - понравилось. |
Плюраль - промыслы. И что важно - гуглится. |
И я тоже всю не читала. Только отрывок мне был дан.Спасибо за ответы) |
You need to be logged in to post in the forum |