DictionaryForumContacts

 lejliz

link 2.04.2013 12:56 
Subject: TSTI gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Аббревиатура встречается в следующем контексте: "TSTI reference" (перевод формы допуска к работа, ТБ)
Заранее спасибо

 kem-il

link 2.04.2013 13:00 
The Three-Step Test-Interview (TSTI)

 AsIs

link 2.04.2013 13:02 
TSTI = полный анализ безопасности работ или инструкция по выполнению работ в условиях полной безопасности (первый вариант приближен к российским реалиям (есть такое понятие "анализ безопасности работ"), второй - вариант ближе к дословному)

 AsIs

link 2.04.2013 13:03 
*(Total Safety Task Instruction)

 AsIs

link 2.04.2013 13:04 
а "допуск к работам" случайно у вас не work permit/permit to work?

 lejliz

link 3.04.2013 4:10 
а "допуск к работам" случайно у вас не work permit/permit to work? - И ТАК, И ТАК БЫВАЕТ. Я ПРЕДПОЧИТАЮ - WORK PERMIT

 AsIs

link 3.04.2013 6:06 
я почему спросил: если у вас там в контексте каспийской трубы, то по-русски у них это называется наряд-допуск

 

You need to be logged in to post in the forum