DictionaryForumContacts

 injyr

link 31.03.2013 14:47 
Subject: По теперешний момент работает. Верно gen.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести запись в трудовой книжке:
"По теперешний момент работает.
Верно --- подпись"

 Karabas

link 31.03.2013 14:55 
замените кривое русскоязычное "по теперешний момент" на нормальное "по настоящее время". И - вперёд, в словарь МТ. http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=�� ��������� �����&l1=2&l2=1

 AMOR 69

link 31.03.2013 14:56 
Прям так и записали? Умора.
Обычно пишут с такого-то до "present".
Если надо именно "По теперешний момент", то можно until now

 injyr

link 31.03.2013 14:58 
На копии трудовой нач.отдела кадров, сделал такую пометку, имея ввиду, что человек до сих пор не уволен с последней должности.
Интересует особенно как перевести "Верно"

 Karabas

link 31.03.2013 15:02 
Опять же, изменив должным образом кривоязычное выражение вашего кадровика, получим http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=� ��������� �����&l1=2&l2=1

 injyr

link 31.03.2013 15:06 
То есть можно перевести как:
Works at the position till present
True copy?

 AMOR 69

link 31.03.2013 15:09 
почему "копи"? Разве начлаьник копию подписал?

 injyr

link 31.03.2013 15:13 
Тогда лучше просто:
Works at the position till present
True
Head of HR?

 Rengo

link 31.03.2013 15:21 
He continues in this position today

 Rengo

link 31.03.2013 15:23 
Верно - значит Удостоверяю

Attested by ________ Signature__________

 injyr

link 31.03.2013 15:29 
Спасибо большое!

 sledopyt

link 31.03.2013 16:22 
+
currently employed at this position

 

You need to be logged in to post in the forum