DictionaryForumContacts

 coco_jambo

link 27.03.2013 5:31 
Subject: прошу проверить перевод goldmin.
знаю, перевод не правильный. у меня мало мало опыта... приходится переводить подобные тексты, хоть и не нравится(((

будьте добры, проверьте пожалуйста.

2. The maximum sulphide sulphur grade: the feed rate is decreased to maintain the sulphide sulphur loading on the B® to within 52.9 tpd;

2. Максимальная степень сульфидной серы: интенсивность подачи понижена для поддержки загрузки сульфидной серы по технологии B® с точностью до 52,9 т/д;

 Liquid_Sun

link 27.03.2013 5:36 
*серо-сульфидного концентрата
фабрика или биотехнология B® ?
** для сохранения загрузки серо-сульфидного концентрата на уровне по 52,9 т/сут

 coco_jambo

link 27.03.2013 6:08 
Liquid_Sun спасибо за ответ. биовыщелаичвание B®.

 Павел Вепр

link 27.03.2013 6:26 
Правило писать "не" с прилагательными слитно: "неправильный". "grade" - "сорт, класс". "на уровне 52,9 т/сут".

 10-4

link 27.03.2013 7:03 
Речь о сульфидной сере, т.е. сере, входящей в сульфидные соединения.

Максимальное содержание сульфидной серы -- подача (сырья ?) снижена для поддержания (поступления) сульфидной серы в В* в пределах 52,9 тонны в сутки

 Enote

link 27.03.2013 7:46 
maximum sulphide sulphur grade - макс. содержание сульфида серы
а, Иван уже ответил
для поддержания производительности установки на уровне

 10-4

link 27.03.2013 7:52 
только сульфидНАЯ сера, а не сульфид серы...
ИМХО не о производительности установки речь, а о том, что она не может переварить больше ХХХ сульфидной серы.

 coco_jambo

link 27.03.2013 8:14 
мне теперь понятнее ))) спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum