Subject: является основанием для проведения взаимных расчетов law Настоящий акт приемки является основанием для проведения взаимных расчетов между сторонами.The Parties settle payments based on this Act of acceptance. Приемлемо? |
тема и рема тут какие? |
This Acceptance Report shall be the grounds for mutual settlements to be made between the Parties. |
Ок. Based on this Act of acceptance, the Parties settle payments. Или By virtue of / Pursuant to this Act of acceptance, the Parties shall settle payments. ? |
Why not |
Смущает: settle payments / accounts / obligations или вообще что-то другое. Юрперевод меня доконает :) |
mutual settlements Нет статьи "mutual settlements". |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |