DictionaryForumContacts

 Olive8

link 16.03.2013 1:48 
Subject: фразы "в фильме принимали участие..." и "в передаче использованы кадры из фильмов..."... gen.
помогите перевести пожалуйста!
Контекст - заключительные титры фильма.

 smartasset

link 16.03.2013 2:26 
в передаче использованы кадры из фильмов
-
Excerpts from the following films were used [with permission]: ......, ......, ....
This program includes excerpts from the following films: ......, ......, ....

вместо excerpts можно scenes или clips

 smartasset

link 16.03.2013 2:28 
"в фильме принимали участие" - дайте контекст. в каком качестве принимали участие?

 Gennady1

link 16.03.2013 5:12 
то, что предлагается - неправильно, так не пишут.
"в фильме принимали участие" - with a participation

 AMlingua

link 16.03.2013 7:36 
"в фильме принимали участие..." - featuring

 redseasnorkel

link 16.03.2013 7:57 
starring ))

 Olive8

link 17.03.2013 3:32 
контекст участия людей в фильме - это ответы на вопросы интервьюера, рассуждение. несколько раз один и тот человек может быть показан в передаче.

Какой вариант, таким образом, подходит?

 sledopyt

link 17.03.2013 16:29 
вы не дали достаточно информации о "фильме". фильм документальный, по всей вероятности? и фильм ли это вовсе? выбор фразы может зависеть, например, от типа показанного материала, степени участия персонажа, ну и мало ли от чего еще...

 Olive8

link 17.03.2013 18:03 
документальный фильм, цикл передач, если точнее. степень участия персонажа явная, цикличная.
что в итоге лучше.

 sledopyt

link 17.03.2013 18:44 
увидеть бы сначала (

Еcли учавствуют несколько персонажей, вокруг которых концентрируется действие/повествование, то возможно использование нейтрально-стандартного

Featuring / Featuring (in order of appearance) --> if applicable:
....
....

Если это единственный "талант", "циклирующий" по всем эпизодам, возможен также вариант:

Special thanks to ... (for making himself available for interviews)

This section could go, for example, after

Interviews by

 Olive8

link 17.03.2013 19:06 
спасибо.
а как насчёт "в передаче использованы кадры из фильмов..."
суть - в передаче вставляются периодически эпизоды из разных фильмов, соответствующих тематике. как перевести лучше?

 sledopyt

link 17.03.2013 19:17 
option (again, there could be numerous variations)

Footage of "Операция Ы", "И другие приключения Шурика" courtesy of Gruziya film studios.

 Olive8

link 17.03.2013 19:56 
спасибо!)

 Yippie

link 17.03.2013 20:44 
так, мимо проходя: "спасибо" - Мосфильму и, небольшое, - Одесской и Бакинской киностудиям :)

 muzungu

link 17.03.2013 20:55 
В главных ролях - starring
В фильме также снимались - also featuring

 Olive8

link 18.03.2013 5:21 
starring для документального фильма пойдёт разве? тем более в фильме снимаются участники интервью, а не актёры

 Olive8

link 18.03.2013 5:22 
как перевести лучше "в передаче использованы кадры из фильмов..."
(пояснение - в передаче вставляются периодически эпизоды из разных фильмов, соответствующих тематике).

 wow1

link 18.03.2013 5:38 
для документального фильма featuring пойдёт существенно лучше, чем starring

а в вашем случае лучше имхо так:
featuring interviews with

 

You need to be logged in to post in the forum