Subject: фразы "в фильме принимали участие..." и "в передаче использованы кадры из фильмов..."... gen. помогите перевести пожалуйста!Контекст - заключительные титры фильма. |
|
link 16.03.2013 2:26 |
в передаче использованы кадры из фильмов - Excerpts from the following films were used [with permission]: ......, ......, .... This program includes excerpts from the following films: ......, ......, .... вместо excerpts можно scenes или clips |
|
link 16.03.2013 2:28 |
"в фильме принимали участие" - дайте контекст. в каком качестве принимали участие? |
то, что предлагается - неправильно, так не пишут. "в фильме принимали участие" - with a participation |
"в фильме принимали участие..." - featuring |
|
link 16.03.2013 7:57 |
starring )) |
контекст участия людей в фильме - это ответы на вопросы интервьюера, рассуждение. несколько раз один и тот человек может быть показан в передаче. Какой вариант, таким образом, подходит? |
вы не дали достаточно информации о "фильме". фильм документальный, по всей вероятности? и фильм ли это вовсе? выбор фразы может зависеть, например, от типа показанного материала, степени участия персонажа, ну и мало ли от чего еще... |
документальный фильм, цикл передач, если точнее. степень участия персонажа явная, цикличная. что в итоге лучше. |
увидеть бы сначала ( Еcли учавствуют несколько персонажей, вокруг которых концентрируется действие/повествование, то возможно использование нейтрально-стандартного Featuring / Featuring (in order of appearance) --> if applicable: Если это единственный "талант", "циклирующий" по всем эпизодам, возможен также вариант: Special thanks to ... (for making himself available for interviews) This section could go, for example, after Interviews by |
спасибо. а как насчёт "в передаче использованы кадры из фильмов..." суть - в передаче вставляются периодически эпизоды из разных фильмов, соответствующих тематике. как перевести лучше? |
option (again, there could be numerous variations) Footage of "Операция Ы", "И другие приключения Шурика" courtesy of Gruziya film studios. |
спасибо!) |
так, мимо проходя: "спасибо" - Мосфильму и, небольшое, - Одесской и Бакинской киностудиям :) |
В главных ролях - starring В фильме также снимались - also featuring |
starring для документального фильма пойдёт разве? тем более в фильме снимаются участники интервью, а не актёры |
как перевести лучше "в передаче использованы кадры из фильмов..." (пояснение - в передаче вставляются периодически эпизоды из разных фильмов, соответствующих тематике). |
для документального фильма featuring пойдёт существенно лучше, чем starring а в вашем случае лучше имхо так: |
You need to be logged in to post in the forum |