Subject: Перевод слова "interest" gen. Добрый день,Подскажите, пожалуйcта, перевод слова "interest" в следующем предложении. - to represent the Company in all matters not exceeding an interest of 100 000 euro per transaction. Cпасибо! |
сумма |
AsIs, спасибо! То есть: Представлять интересы Компании по всем вопросам, которые не превышают сумму, равную 100 000 евро за одну трансакцию. Верно? |
я так это вижу: Действовать от имени Компании при совершении сделок на сумму не более 100 тыс. евро. |
* +каждая |
AsIs, каждая? |
AsIs, насколько я понимаю, сделка на сумму не более 100 тыс. евро. – a transaction not exceeding EUR 100, 000, etc. |
**каждая? lena_ya, а что удивляет? per transaction К тому же само слово interest подразумевает _долю_, а не совокупность. Кагбэ я из этих двух признаков исходил. |
You need to be logged in to post in the forum |