|
link 13.03.2013 17:08 |
Subject: kind of agreed как перевести? gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А контекст?? |
"что-то типа agreed " |
He kind of agreed. Он вроде как (как бы) согласился. |
|
link 13.03.2013 21:05 |
kind of здесь - популярное выражение-паразит, примерный аналог "в общем-то", "в своём роде", "типа как" и т.д. как правило, не несёт какой-то смысловой нагрузки. |
То же, что kinda - как бы, типа |
|
link 13.03.2013 21:08 |
рекурсия рулит |
Следует сказать, что слово "паразит" далеко не всегда паразит и смысл оно все-таки может иметь, нужно смотреть контекст. kind of Informal |
Может, так? В общем-то согласился. Вроде бы согласился. Нехотя согласился. |
|
link 13.03.2013 21:42 |
I kind of agree with Sergeant Politeness - that's exactly the kind of usage that's taking place here |
Неужели для трех слов не найдется контекста где kind of не паразит? Сомнительно. |
|
link 13.03.2013 22:11 |
stream15, ну раз вы так слёзно просите, то вот - только ради вас: "This kind of agreed limitation of liability..." хотя примерно то же вы могли бы внимательно увидеть во второй половине моей фразы от 0:42 ;) |
|
link 13.03.2013 22:14 |
//I kind of agree with Sergeant Politeness - that's exactly the kind of usage that's taking place here// I kind of agree with smartassed. |
|
link 13.03.2013 22:16 |
oh my! kind of sorry for the typo, i kind of didn't mean it. |
smartasset, в вашенм примере kind of agreed как раз не "типа" Здесь именно "данный вид установленной ответственности" А у аскера как раз "типО" |
упс... не въехал. вы ж о том же))) my fault |
|
link 13.03.2013 22:46 |
kind of much ado about nothing... |
а что, kind of нет в словаре? |
You need to be logged in to post in the forum |