Subject: running free gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, правильно оформить мысль на русском языке. Итак, есть фраза автомобильного навигатора, предупреждающая о въезде в зону со свободно разгуливающими животными - собаками/лошадьми/оленями (т.е. не на привязи, не в клетках, вольерах, и т.д.). В английском языке фраза звучит, как dogs/horses/deers running free, а вот на русский никак не могу ее перевести так, чтобы звучало приемлемо. Уже насмеялся с фраз "Олени на свободе" или "Внимание, свободно перемещающиеся собаки", но, кроме улучшенного настроения, хотелось бы и подходящий вариант найти. Заранее спасибо! |
+вольно бегущие олени |
может быть, просто, внимание, животные? |
вернее, внимание: животные |
|
link 12.03.2013 14:06 |
"Непривязанные животные", "свободно/вольно разгуливающие/гуляющие животные". Считаю "животные на воле/свободе" нормальным. |
|
link 12.03.2013 14:07 |
"Клиника пластической хирургии ждёт вас, у-роды." |
Сомневаюсь я, однако, что в английском языке употребляется running free. Обычно говорят "stray". |
stray - вдруг сидит, а там речь о том, что бегают туда-сюда, туда-сюда. |
[img][/img] |
[img][/img] |
что-то картинка у меня не вставляется со "стрей энималс". |
Внимание! Территория обитания диких животных! |
|
link 12.03.2013 14:48 |
"stray" значит "бродячие", то есть, без хозяев, бездомные, а в навигаторе о непривязанных или вне двора, вольера. Дикие животные - особая категория. |
|
link 12.03.2013 14:50 |
Всем огромное спасибо за участие в обсуждении. Павел Вепр, Вы правы, здесь фразы: dogs running free или horses running free относятся к животным, чье перемещение просто не ограничивается человеком. Фраза deers running free используется (как мне кажется) при движении по заповедникам или подобным территориям. Как раз тот случай, когда смысл понятен, а вот выразить его "богатым и могучим" тяжеловато... |
Осторожно, хищники! |
|
link 12.03.2013 16:36 |
Та, ну его. Поймут. Пусть и необычным выражением, вроде, "Свободно бегающие животные". Лишь бы поняли. |
Осторожно! Дикие животные! |
|
link 12.03.2013 17:17 |
зона сафари! |
Еще раз всем спасибо! К сожалению, фраза: "Осторожно! Дикие животные!" не подходит, поскольку в навигаторе есть набор фраз, где упоминаются не только дикие животные, но и домашние, причем каждый раз указывается вид - собаки, лошади, и т.д. Здесь имеется в виду, что ничто не препятствует попаданию этих животных на проезжую часть, и навигатор предупреждает об этом водителя. |
В таком случае, по аналогии с "Осторожно! Дети!", пусть будет "Осторожно! Животные!" What do you think? |
:) Не все так просто: нет фразы "Animals running free", каждый раз упоминается вид животного - олени, дикие кабаны, собаки, лошади, овцы... Каждый раз заменять их "животными" рука не подымается, а фразы навигатора "Осторожно! Овцы!" / "Олени!" или даже "Собаки!" меня бы точно рассмешили. Возможно, "Осторожно! Возможно появление на дороге/ выход на проезжую часть оленей/кабанов/лошадей/собак!"? Пока мне этот вариант больше других нравится, но и от него я не в восторге. Еще раз всем спасибо! |
|
link 12.03.2013 18:03 |
"Возможно появление на дороге..." длинно. Можно, "Осторожно! Не наедь на животных." |
Ликбез для Павла: Хочешь ЕХАТЬ? ПОЕЗЖАЙ! |
|
link 12.03.2013 18:32 |
я вот знак от Джынгалбелса всегда называю "олени на дорогах"). честный очень знак, сильно суть наших водителей отображает) если у вас разные животные, то и меняйте их: олени на дороге, собаки на дороге и пр. или если обобщить: животные на дороге. ведь водителя по большому счету ничего, кроме дороги не интересует. какая ему разница, где они там free бегают, лишь бы на дорогу не выскакивали. |
Спасибо! С честным знаком согласен! Еще бы оленя за руль усадили и на нужные автомобили цепляли. Но, это так, лирика... А вот "олени, собаки и т.д. на дороге" мне понравились, как и мысль, что водителю все равно, кто и где свободно разгуливает, пока это не касается проезжей части. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |