|
link 8.09.2005 14:05 |
Subject: OFF: Должностные обязанности PA (personal assistant) Уважаемые коллеги, просветите меня, пожалуйста:Вчера мне сказали, что вместо обычного переводчика в моем лице руководство хотело бы видеть PA (personal assistant) Директора по производству. Насколько я понял из туманных объяснений начальника, это не "переводы + принести кофе, чай". Но дальнейшей конкретики добиться мне не удалось. У кого есть какие-либо соображения по поводу круга обязанностей personal assistant и его отличия от just translator пожалуйста, поделитесь. Great thanx in advance, |
ага, будете исполнять обязанности секретаря... |
|
link 8.09.2005 14:10 |
that is who i am . i sit and i translate, i call angola when needed and i consult on the creation of documents in my native language (english) for the guy i work for. when he needs an immeditate translation - thats me. also do general translating. not a hug difference really |
|
link 8.09.2005 14:10 |
and i never make his coffee (thank goodness!) |
Это может быть что угодно, включая вступительный этап подготовки встреч с особо важными клиентами. У меня знакомая несколько лет работала именно в этой должности. По-русски это обычно зовут помощником руководителя. Так что в Сеть, и всё станет ясно. |
Дмитрий, не волнуйтесь, все зависит от компании Вот у нас personal assistant даже близко не подпускается к чаю и кофе. Это действительно правая рука нашего гендира. Перевод всей документации гендира + особо важной и сектерной документации, к которой простые смертные переводчики не допускаются, ведение контрактов со всеми зарубежными партнерами - организациям с ними встреч, переписка, перезвонка и тд. А также ведение и координация особо важных проектов с иностранцами. Короче у нас это тот человек, которому наш гендир доверяет свои полномочия если речь заходит о зарубежных партнерах. А чай, кофе... да низачто |
просто уточните все-таки у руководителя, чтобы потом сюрпризов не было, что оказывается в ваши обязанности входит его и бронирование ему отелей, ресторанов и рейсов на самолет. тоже мало приятного |
То, что я видел (но не делал) сам: 1) Подготовка документов к совещаниям 2) Отслеживание телефонных звонков (т.е. превичный разговор ведет начальник, а всякие рабочие согласования и уточнения - ассистент) 3) Ведение протоколов совещаний и их перевод 4) Прием и регистрация документов, "безбумажный документооборот" (распасовка имейлов) 5) Созыв совещаний, контроль вопросов, решающихся на совещаниях 6) Первичный прием всяких просителей, доклад о них начальнику. И т.п. административная работа. |
Вообще странно, что на эту должность мужика хотят, секретарская работа - ИМХО. Конечно, везде по-разному, но, боюсь, придется вам говорить: "А не попить ли нам кофейку?". Переводами занимаются, но в основном деловая корреспонденция, ничего особо сложного. Во всяком случае, так среди моих знакомых. Может, я не прав |
В общем, надо идти к начальству и требовать подробных должностных инструкций, причем лучше в письменном виде |
|
link 8.09.2005 14:30 |
Nick3 ne znau - y nac (v amerike) odnozhdi moi dryg ne polychil raboty (immeno PA) potomy evo litso ne dovolno strashno i krepko shtobi rabotat c klientami. stranno bilo. tak shto mozhet nado pygat kovo-to i delat chai! :) |
Если уж мы до советов дошли, то сделать надо несколько иное: вначале чётко, усвоив терминологию, очертить для себя эти самые обязанности, и только потом требовать инструкции. Как общее правило, их не существует, либо существуют такие, которые по назначению неприменимы. В последнем случае их лучше взять для ознакомления и принести свои. Насчёт «не умею составить»: в магазинах давно лежат вполне солидные сборники должностных обязанностей, часто очень квалифицированные и толстенные. Я уж не говорю про Сеть. |
Я вот работаю помощником главного технолога. Кроме как переводами ничем практически не занимаюсь. Никаких кофе-чай я не делаю. |
|
link 8.09.2005 15:23 |
that's what i am too. usually it's much more than just a secretary and having a PA or EA (Executive Assistant) line in your resume is a nice thing as opposed to a secretary or interpretor or adm assisstant. PA's or EA's of the highest managers are usually VERY experienced people with solid background in legal/finance and the area The Manager is responsible for - like engineering or HR, or else. In my case i'm an EA to the only expat in the russian company, and i basically do it all - coordinate his visa/travel/housing issues, translating/interpreting (sometimes its multihour interpreting on ANY field and quite tiresome) up to negotiating, contracting and communicating to other companies representatives. To me it EXTREMELY interesting work, and i enjoy it much better than my previous work in the capacity of the Admin Director in a Western company. Tea coffee happens too, but i do not object - if i'm not available for that, my boss can perfectly handle it himself. Vot tak. So - accept and enjoy. But specific discussion of your duties will not harm. |
|
link 9.09.2005 5:39 |
Many thanx to everybody for your contribution! I found your pieces of advice very useful. Сейчас я хоть примерно представляю, чего от меня ждут. Пошел за инструкциями :) |
to Katerina Do you really think PA in a resume is better than interpretor???? |
|
link 9.09.2005 7:58 |
2Rudut - I do not necessarily share this point of view, but that's what my experience tels me... unfortunately... but again, it might very much depend upon the area or field you are trying to find employment in. Being excellent interpretor sometimes doesn't help if you apply for a EA position, and visa versa. |
You need to be logged in to post in the forum |