DictionaryForumContacts

 uranaya

link 24.02.2013 18:48 
Subject: патент_подвесные потолки_водонепроницаемая потолочная плитка gen.
Помогите, пожалуйста, понять, как переводятся словосочетание water felted mat or core. Употребляется в следующем предложении:
In the case of a water felted mat or core, the finish side of the mat, if necessary, can be ground to create a flat surface prior to coating with a finish or top coating.

Мой перевод: В случае water felted mat or core, чистовая сторона mat, при необходимости, может быть отшлифована перед нанесением чистового покрытия для создания более плоской поверхности.

И еще одно предложение, помогите его перевести: The preferred waterproof material can be applied with a water carrier by a simple application of the same to the backside of a rigid mat from which the tile is fabricated.
Водонепроницаемый материал, которому отдается предпочтение в данном изобретении, может быть нанесен ....

Если знаете какой-нибудь сайт, где можно побольше узнать об этих потолках, скиньте, пожалуйста.

 Санпалыч

link 24.02.2013 18:59 
...для создания более ровной поверхности.

 Санпалыч

link 24.02.2013 19:02 
finish side - скорее, лицевая сторона

 Санпалыч

link 24.02.2013 19:19 
Вот хотя бы здесь посмотрите
http://library.stroit.ru/articles/potolki3/

 

You need to be logged in to post in the forum