Subject: Помогите разобрать! gen. Доброе всем время суток.Я снова к ваш пришел с сайта www.fenixclub.com мы начали работу над переводом фильма Три мушкетера (1933). http://www.imdb.com/title/tt0024663/ Это не по Дюма, но навеяно Дюма. Там 12 коротеньких серий, субтитров нет никаких. Одну серию мы уже перевели. Сейчас работаем над второй. Никак не можем разобрать четыре момента - четыре фразы. Звук не самого высшего качества. Надеюсь, вы сможете нам помочь. Фрагменты совсем коротенькие, по несколько секунд. Не обязательно переводить, можно написать по английски, что они говорят. Первый фрагмент. Что он говорит перед "Come on!" ? http://www.youtube.com/watch?v=OLHKRL2UxNc Второй фрагмент. Что они говорят после "Стой, кто идет?" Третий фрагмент: Что они выкрикивают? Четвертый фрагмент. Что он говорит перед "Get out"? Надеюсь на помощь. |
1 I've got PM (Priority Mail) . (Due???)//Q (quick)?? run - типа - у меня срочное сообщение. Должен бежать |
2. Stop! Who is going there? |
Это понятно. Но что потом идет? "Что они говорят после "Стой, кто идет?" " |
2. ?? carry-on-detail ?? on detail - может означать чистку оружия |
3, just can escape/expire? |
4. I'm telling you: get out, quick |
Больше спасибо. Правда с первым фрагментом не совсем понятно. Но думаю, размеремся. |
|
link 24.02.2013 7:32 |
имхо: 001 They've got ??? on the run 004 They're ???ing (serving?) us |
You need to be logged in to post in the forum |