Subject: Прошу помощи с переводом (Colorful speckles for detergent powder) gen. Colorful speckles for detergent powder....Возникла проблема с "colorful speckles " в русском варианте.. Что это за химическое название? Заранее,спасибо! |
colorful speckles - это не химия. это скорее из искусства - искусства быть красивым, привлекательным, нескушным. даже если ты всего лишь стирательный порошок. "[разно]цветные крапинки" это. (полагаю, для прикола. или чтоб лучше видно было.) |
*стиральный порошок =) |
спасибо большое за ответы! но это каким-то образом все же связано с химией..с крапинками вроде бы ясно..но вот есть ли какое то более специальное название ?! работаю в международной торговой компании..появились партнеры предлагающие данный продукт..не знаю вот как его "обозвать".. |
вы сами тоже включите фантазию! попробуйте мыслить научЬными категориями и терминами. почитайте источники со сложившейся терминологией по тематике, например коробки от стирального порошка. мне например также часто помогает насупиться и надуть щеки. вот первое что пришло в голову в таком состоянии: "гранулы для стирального порошка". |
http://himtara.com/ru/bytovaya-khimiya-axt-lux/stiralnye-poroshki-axt-lux гранулированный стиральный порошок с цветными гранулами? |
цветные частицы |
techy1- спасибо за совет!! фантазия уже просто иссякла...пересмотрела почти все..))) Gennady1 - спасибо за ссылку! на эту еще не натыкалась! очень помогла!! PicaPica - спасибо большое ! |
You need to be logged in to post in the forum |