DictionaryForumContacts

 mkzx1

link 18.02.2013 17:05 
Subject: Помогите перевести фразу с английского " the black firmament of space" gen.
you will follow the ordained trail through the black firmament of space
-
ты последуешь по предначертанному пути сквозь...

а вот дальше как перевести красиво?

 Yippie

link 18.02.2013 18:37 
звёздное небо, звёздные дали - и подобное

 zarema_zarema

link 18.02.2013 18:44 
сквозь толщи вселенной

 techy1

link 18.02.2013 18:53 
сквозь неосязаемую толщу вселенной

 rpsob

link 18.02.2013 19:25 
сквозь темную толщу тверди небесной.

 Санпалыч

link 18.02.2013 19:31 
как челябинский метеорит))

 muzungu

link 18.02.2013 21:51 
Иду начертанным путем
Скрозь твердь космического мрака,
И слышу голос ни о чём
Там, где в созвездьи Рака срака...

 Erdferkel

link 18.02.2013 23:40 
и предначертанным путём
сквозь тьму небес и даль пространства
ты повлечёшься, дуролом, -
а на фиг эта жажда странствий?

 Yippie

link 19.02.2013 0:21 
челябинским метеоритом
ты над Землёю пролетишь...
и будешь тем лишь не забытым,
что не сорвал антенны с крыш...

 cyrill

link 19.02.2013 2:58 
твердь +1, если не отходить от главного (библейского) значения

 

You need to be logged in to post in the forum