Subject: проверьте меня gen. Проверьте мой перевод на англ.Главный эксперт Дирекции по обеспечению протокольных мероприятий, И.О. Руководителя Дирекции (в подчинении до 10 человек). Chief expert of the Directorate on the provision of the protocol events, Ag. Of the Chief Director (up to 10 people in order). Это из резюме фраза. |
я бы укоротила и меньше ЗЕ! protocol events supporting directorate (как-то так) |
а как бы Вы перевели протокольное сопровождение какого нибудь мероприятия?В частности, протокольное сопровождение первых лиц Report support of chief executives? еще подскажете, как по гуглу искать прав.перевод фразы? Например, я не уверена, что сущ.фраза report support. Набиваю ее в гугле и дальше надо смотреть есть ли это сочетание вообще, и если есть, то как часто встречается. так? |
см. примеры (только заменить на протокол) http://www.lingvo.ua/ru/Translate/ru-en/сопровождение мероприятия |
Протокольные мероприятия - ceremonial events. Но у Вас, как я понимаю, не дипломаты фигурируют. Сложно сделать так, чтобы гости фирмы не подумали, что вместо деловых переговоров они не попали на дипломатический раут :) Chief Expert of the Directorate of Ceremonial Events, acting Director (up to ten people under his supervision) |
Protocol Office Chief Expert, Acting Protocol Office Director (is in charge of 10 subordinates or: has 10 employees under his/ her jurisdiction) |
а как сказать в резюме: Стремление к профессиональному и личному развитию, целеустремленность. Striving for professional and personal development, purposefulness? |
Вот что я напереводила в пункте личные качества: Стремление к профессиональному и личному развитию, целеустремленность. Особенно режет слух то, что в русском больше существительных (целеустремленность, нацеленность),а в англ вроде чаще исп-ся прилагательные типа communicative. |
dedicated/ committed to professional and personal development /growth |
а еще подсакжите как будет: работать оперативно to work operatively? |
Acting Chief of Protocol, Chief Expert, Directorate for Support of Official Events |
работать оперативно У Палажченко в МНС для оперативно в этом значении предлагается как один из вариантов promptly |
в подчинении до 10 человек = up to 10 staff/employees reporting directly |
You need to be logged in to post in the forum |