DictionaryForumContacts

 maricom

link 15.02.2013 10:13 
Subject: to find a way to sail through unexpected storms safely gen.
Руководитель компании выступает с речью по поводу трудностей разного рода - кризис, природные катаклизмы и пр. и о том, как надо уметь приспосабиваться к таким условиям (ну да, придется потерпеть какие-то лишения, зато потом - ого-го! и т.п.) И заканчивает речь такими словами:

In the end, if it is true that sometimes we cannot avoid unexpected storms, it is also true that it’s up to us to find a way to sail through them safely.

В конце концов, если то, что мы иногда не можем избежать непредвиденных ураганов, является правдой, то правда состоит и в том, что от нас самих зависит, сможем ли мы найти возможность и выплыть живыми??

Помогите, пожалуйста, с переводом последней части предложения. Выплыть живыми - это, конечно, не вариант, я понимаю, это я просто так, от отчаяния...

 maricom

link 15.02.2013 10:18 
Cейчас пришла мне в голову одна идея:

В конце концов, даже если то, что иногда мы не можем избежать непредвиденных ураганов, это правда, то правда также состоит и в том, что от нас самих зависит, сможем ли мы найти правильный курс и благополучно добраться до берега.

Как вам кажется, это пойдет?

 Liquid_Sun

link 15.02.2013 10:22 
Спокойный среди бурь. Лефортовский кондитерский комбинат.

 10-4

link 15.02.2013 10:25 
"В открытом море не обойтись без кормчего" (с) Китайская народная песня на слова Мао Цзедуна.

Ваш шеф, случаем, не китаец?

 maricom

link 15.02.2013 10:27 
Я же просто попросила глянуть на мой вариант и оценить, а Вы так... Что, это значит, что совсем плохо? Или что? Я, честно, не поняла.

 qe2

link 15.02.2013 10:32 
Нельзя просто так взять и переждать шторм на берегу

 IS

link 15.02.2013 10:33 
благополучно проплыть сквозь бурю

 

You need to be logged in to post in the forum