DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 13.02.2013 11:04 
Subject: Marginal functional health literacy gen.
Пожалуйста, помогите перевести:

Marginal functional health literacy

Выражение встречается в следующем контексте:

Functional Health Literacy Level:

0–16 – Inadequate functional health literacy
17–22 – Marginal functional health literacy
23–36 – Adequate functional health literacy

Перевод:

Уровень функциональной медицинской грамотности:

0–16 – Неудовлетворительная функциональная медицинская грамотность
17–22 – Предельная норма функциональной медицинской грамотности
23–36 – Удовлетворительная функциональная медицинская грамотность

Эти варианты как-то плохо согласуются между собой (особенно мне не нравится "Предельная норма функциональной медицинской грамотности"). Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести.

Заранее спасибо.

 IS

link 13.02.2013 11:09 
пограничная????

 overdoze

link 13.02.2013 11:14 
крайне малая

 trtrtr

link 13.02.2013 12:43 
что-то с "минимально" может попробовать? минимальная функциональная?

 trtrtr

link 13.02.2013 12:46 
или второй пункт сделать "минимальная удовлетворительная", а третий (он самый высший?) - иначе, что-нибудь вроде "достаточная"?

 

You need to be logged in to post in the forum