Subject: Not so far as the Seller is aware gen. Добрый вечер,сейчас перевожу анкету Продавца обьекта недвижимого имущества (в анкете перечень вопросов, но на них отвечает не продавец, а его адвокат): - Has the seller received any notices relating to the Property? - Not so far as the seller is aware. Первое, что напрашивается на перевод ответа: Насколько известно продавцу, нет. Но потом начинаю задумываться: продавцу может быть или известно, или нет, ему не может быть это известно в большей или в меньшей мере. Подскажите, пожалуйста, правильно я понимаю ответ: Насколько известно продавцу, нет. Или все-таки это выражение несет другой смысл? Спасибо. |
"Насколько известно продавцу, нет." по смыслу правильно. по букве - надо в русских аналогах смотреть |
Продавцу лучше известно Не так хорошо (знаю), как продавец |
думаю, важно подчеркнуть "на данный момент/к настоящему моменту" |
|
link 11.02.2013 23:22 |
насколько известно продавцу - нормальная формулировка вроде. пробегает периодически.и по смыслу - она +1. |
"насколько известно продавцу - нет" +1 |
Снимаю свой вариант. Ошибся. Смутило отсутствие запятой после not. |
насколько известно продавцу – нет |
|
link 12.02.2013 22:35 |
igisheva, вас кроме количества словарных статей еще и счетчик ответов волнует? вот нафига вот щас это было "началось в колхозе утро"? уж если тостово +1я воспринимаю как жирную точку, то ваше повторение трижды звучавшего ответа в четвертый раз - это, простите, клякса. имхо, это сильно снижает КПД форума... |
и игишевой зато тире синтаксически правильное. стремится человек к совершенству во всем, что тут поделаешь, и других за собой тянет! не мешайте им (с) |
опечатка :( прошу читать "у игишевой зато ..." (или не читать вовсе). вот тоже уже стремлюсь к совершенству! а про "жирную точку" хорошо написано! но, увы, неверно. жирную точку тут только модератор может поставить. |
|
link 12.02.2013 22:54 |
не печальтесь, overdoze... тот кто пишет в этих ваших интернатах (в свободное от работы время) без опечаток, да еще при этом выверяет все тирешки - запетые - пробелы - или... или... ну, вы меня понели) |
"насколько известно продавцу - нет" +1 (там где может быть применено mailbox rule вполне реально получить бумагу, не ведая об этом ни сном ни духом). |
You need to be logged in to post in the forum |