DictionaryForumContacts

 GreenhornKa

link 7.02.2013 18:23 
Subject: самостоятельное тестирование gen.
Ребята, добрый вечер, подскажите, пожалуйста, правильность перевода с русского на английский:

Есть ли тренинг для специалистов дилера для дальнейшего самостоятельного тестирования предохранительных устройств?

Is there a training for the technical specialists of Distributor for further separate testing of safety devices?

Спасибо за помощь.

 Karabas

link 7.02.2013 18:43 

 Tamerlane

link 7.02.2013 18:46 
independent testing of

 Rengo

link 7.02.2013 18:50 
тренинг для дальнейшего самостоятельного тестирования =
в результате которого они смогут сами тестировать п.у.
или
который позволит им самим тестировать п.у.

 GreenhornKa

link 7.02.2013 18:52 
Спасибо, ребята, что откликнулись.
Удачного вечера всем!!! или хорошего время суток!!)))

 GreenhornKa

link 7.02.2013 18:55 
Имеется в виду, что после тренинга, технари дилера будут сами тестировать п.у.

 muzungu

link 7.02.2013 18:57 
Есть ли тренинг у кого Вы спрашиваете?
Я бы сказал так:
Do you provide training to distributor's personnel so that they become eligible to work unsupervised on safety devices?
Тут смысл не в видах работ (тестирование, ремонт, обслуживание), а допуск к самостоятельной работе.

 Tamerlane

link 7.02.2013 19:03 
Is there a (crash) course that will teach and enable the dealer's technicians to test (the) safety devices on their own?

 GreenhornKa

link 7.02.2013 19:05 
ok, ребят, Вы правы, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum