DictionaryForumContacts

 dimawww3

link 4.02.2013 10:03 
Subject: Сегодня как-бы Ленинградка ни встала gen.
Как перевести все своеобразие русского. Очень не хочется говорить there is a possibility for Leningradskoye highway to stop

Помогите перевести
Спасибо

 Анна Ф

link 4.02.2013 10:06 
Leningradskoye highway may get stuck

There may be a traffic jam on the Leningradskoye highway

(because of the weather conditions)

 Rivenhart moderator

link 4.02.2013 10:08 
lest покрутите =)

 алешаBG

link 4.02.2013 10:11 
The traffic in Leningradskoye Highway (Shosse) is about to stop - imho

 Supa Traslata

link 4.02.2013 10:14 
Сами приведите пример, как здесь можно "покрутить" lest.

 wow1

link 4.02.2013 10:15 
аскер, каким тоном сказать надо?

 natrix_reloaded

link 4.02.2013 10:16 
боюсь, что станет покрутите), если "стилистически впишется")

 Nevazhno kto

link 4.02.2013 10:24 
I'm afraid Leningradskoye Highway will stop today

 wow1

link 4.02.2013 10:28 
а если "боюсь" нИ впишется, то покрутите "won't be surprised if"

 leha

link 4.02.2013 10:30 
God help us not to get stuck on... :)

 Rivenhart moderator

link 4.02.2013 10:33 
>>Сами приведите пример, как здесь можно "покрутить" lest.<<
хотя бы так:
I'm afraid lest LH get congested.
и да, обращаю Ваше внимание на смайлик в конце поста...

 Nevazhno kto

link 4.02.2013 10:36 
как же тут "боюсь" не впишется? Здесь именно выражение опасения

 Syrira

link 4.02.2013 10:38 
<<Как перевести все своеобразие русского>>
В смысле передать две грамматические ошибки?

 wow1

link 4.02.2013 10:39 
не, так (13:33) оно не прикручивается. тоже сомневаюсь, что как-либо вообще можно - только если в контексте.

 wow1

link 4.02.2013 10:42 
13:36 "выражение опасения" не единственный вариант - могу ту же фразу сказать с безразличным умничанием, сарказмом, злорадством, и т.д...

 amat1

link 4.02.2013 10:45 
Leningradskoye Highway: coming to a stand still?

 Karabas

link 4.02.2013 11:02 
Syrira +много. Только было собралась снова поиграть в Граммар-наци...

 leka11

link 4.02.2013 11:06 
+100)))
Сегодня как-бы ...НИ встала, все будет как всегда

 trtrtr

link 4.02.2013 11:14 
Chances are...

 trtrtr

link 4.02.2013 11:22 
Или Looks like...

 edasi

link 4.02.2013 11:23 
как бы ленинградка НЕ вставала
лишь бы НИ было войны

 dimawww3

link 4.02.2013 12:31 
Спасибо за ответы.

"ни встала" - частица "ни" здесь носит не отрицание, а усиление

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=��&all=x&lop=x&bts=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x

 Анна Ф

link 4.02.2013 12:39 
Да, вот тоже вспомнилось
it looks like...

Или просто

may very well

"вполне себе"

 Rivenhart moderator

link 4.02.2013 12:43 
>>"ни встала" - частица "ни" здесь носит не отрицание, а усиление<<
осторожней, граммар-наци сейчас очень разозлятся!
там нет никакого усиления и должно стоять не

 natrix_reloaded

link 4.02.2013 12:46 
как бы Ленинградка ни встала, боюсь, что в этой фразе сегодня усиливать нечего) и незачем)))

 Karabas

link 4.02.2013 12:47 
Извините за дотошность, но у вас что, предложение такого типа: как бы Ленинградка сегодня НИ встала, (мы доберёмся до места)? Или: (Боюсь,) как бы сегодня Ленинградка НЕ встала?
Как говорят в Одессе, две большие разницы. Судя по вашему первоначальному посту, характер частицы вовсе не усилительный. Да и все предложенные вам переводы имеют именно этот (второй) смысл. Так что, грамота-грамотой, а здесь должно-таки быть, похоже, НЕ.

 Erdferkel

link 4.02.2013 12:57 
как бы Ленинградка ни встала, мы всё равно до места доедем :-)

 Supa Traslata

link 4.02.2013 13:03 
она все равно только одним способом может встать, если излишне не фантазировать

 Анна Ф

link 4.02.2013 16:31 
Да, здесь "не"
Примеры.
Как бы собака не убежала!
Как бы он не прогулял!

 Kuno

link 4.02.2013 17:34 
Пример, который должен быть известен всем: "Как бы чего не вышло."

 techy1

link 4.02.2013 19:21 
linguists who say "НИ!"

 

You need to be logged in to post in the forum