DictionaryForumContacts

 magnetar

link 2.02.2013 23:42 
Subject: baggonets gen.
Пожалуйста, помогите перевести:
baggonet
Слово встречается в следующем контексте:

But I did bash their baggonets because they came arrayed
To straighten out the crooked road an English drunkard made...

by G.K. Chesterton (1874-1936)

Заранее спасибо

 Wolverin

link 2.02.2013 23:49 
OED:

baggonet
obs. or vulgar form of bayonet n.

 igisheva

link 2.02.2013 23:50 
http://lib.rus.ec/b/11323/read#t22
Вас интересует следующий пассаж:
И все-таки с французом сражаться я пошел,
Чтоб не посмел никто спрямить – на севере ль, на юге –
Дорогу нашу, славный путь английского пьянчуги.

А ваще-то такие вопросы легко решаются посредством Гугла.

 igisheva

link 3.02.2013 0:55 
По-аглицки произведение называется «The Flying Inn».

 Wolverin

link 3.02.2013 1:05 
actually, the title is The Rolling English Road
(originally, the title was A Song of Temperance Reform)

 Wolverin

link 3.02.2013 1:06 

 igisheva

link 3.02.2013 1:12 
Стихотворение, взятое отдельно, действительно называется «The Rolling English Road», но только я имела в виду название романа, в состав которого оно входит, и из русскоязычного текста которого под названием «Перелетный кабак» взяла перевод сабжа.

 magnetar

link 5.02.2013 17:20 
Thanks for the responses.
Concerning google: look what it returns now, when you search for "baggonet" :p

 magnetar

link 5.02.2013 17:23 
... for "baggonet перевод", to be more precise.

 

You need to be logged in to post in the forum