DictionaryForumContacts

 Stesha

link 7.09.2005 9:25 
Subject: Предложение из вступ. части контракта
NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and their respective obligations, undertakings and communications of the parties hereinafter set forth, the parties hereto covenanted and agreed as follows:

 gella7

link 7.09.2005 10:54 
Итак, в связи с исходными условиями (положениями контракта), а также взаимными обязательствами, соглашениями и договоренностями сторон, изложенными ниже, стороны договорились о нижеследующем:

 Dimking

link 7.09.2005 11:56 
только в начале лучше "таким образом"

 Stesha

link 7.09.2005 12:05 
Спасибо вам огромное!

 V

link 7.09.2005 13:11 
либо вообще не переводится, либо В УДОСТОВЕРЕНИЕ...

лучше - не переводить

Нагрузки - никакой

 

You need to be logged in to post in the forum