Subject: Fire pump is designed 1+1 gradual, centrifugal type, takes the water from he water tank by priming line. Works in turning fan wings, pumps from the collector outlets. fire. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести данные предложения: "Fire pump is designed 1+1 gradual, centrifugal type, takes the water from he water tank by priming line. Works in turning fan wings, pumps from the collector outlets"? Текст взят из брошюры по техническому обслуживанию пожарной техники.Заранее спасибо!)) |
пожнасос включен по схеме дублирования 1+1, это центробежный насос с плавной регулировкой подачи, получает воду из резервуара по линии заправки. второе я не понимаю |
Works in turning fan wings - работает во вращающихся лопастях вентиляторов ... непривычно, конечно, но видимо кому-то это нужно ...) |
Огромное спасибо!)) Вы мне очень-очень помогли! Скажите, нет предположений о конце второго предложения "pumps from the collector outlets"? |
с водозабором из выпускного коллектора? |
.... ну ... английский какой-то кривой ... думаю, что это просто отверстия для (выпуска) воды ... насос качает (подает) воду через эти самые отверстия для (выпуска) воды ... |
помпа одноступенчатая |
Спасибо большое за помощь!))) |
You need to be logged in to post in the forum |