Subject: Директор ЗАО «Наука и инновации» gen. Коллеги, добрый день!У нас в институте сменился директор, и встал вопрос, как правильно писать его должность и имя. Меня, в частности, интересует: CJSC и JSC правильнее писать до или после названий организаций? И всё-таки Yegorov или Egorov? Директор ЗАО «Наука и инновации» – Управляющей организации ОАО «ВНИИХТ» А.В.Егоров Director of CJSC “Science and Innovations” – Managing company of JSC “VNIIHT” A.V.Yegorov |
Для чего нужен перевод? Письмо, визитная карточка, сайт? |
|
link 22.01.2013 12:19 |
ZAO Naooka i Innovatsii OAO VNIIHT - Managing company Yegorov |
Перевод нужен для подписи в контракте, акте сдачи-приёмки работ, счёте и т. п. |
|
link 22.01.2013 12:31 |
Naooka -- ничиво себе! |
|
link 22.01.2013 12:35 |
Супа, я, конечно, понимаю Nauka лучше смотрится... |
"я, конечно, понимаю Nauka лучше смотрится..." Так почему всё-таки "Naooka"? :-) |
|
link 22.01.2013 12:48 |
Так почему всё-таки "Naooka"? Faj, запатентуйте! |
В его загранпаспорте написано EGOROV, так везде и пишите (хотя Yegorov формально лучше) A.V. EGOROV, Director, ZAO Science and Innovation (далее можно, но не нужно добавить: a VNIIKHT Company) "Наука и инновации" не несет признака условного имени собственного, поэтому может транслитерироваться, а может и переводиться. |
You need to be logged in to post in the forum |