Subject: ПОМОГИТЕ ПОДОБРАТЬ ПОДХОДЯЩИЙ ВАРИАНТ - "EXCELLENCE THROUGH MEASUREMENT" gen. Коллеги, день добрый.Прошу помочь с названием (точнее subtitle) презентации. Называется она "Team Effectiveness Analysis", и выполнена компанией IPA (Independent Project Analysis) в качестве заключения экспертизы, носящей характер оценки эффективности рабочей группы нашего проекта, который находится на стадии Проектирования. Титульный лист презентации выглядит примерно так: INDEPENDENT PROJECT ANALYSIS Меня интересует EXCELLENCE THROUGH MEASUREMENT. Как правильнее перевести. Заранее всем спасибо. |
ДОВЕРЯЙ, НО ИЗМЕРЯЙ |
да это и есть собственно "оценка эффективности" возможно контекстуально подойдет "критерии оценки эффективности" (количественные или качественные - вам виднее, may be both) |
Совершенствование с использованием сисетмы измерений (показателей эффективности, плановых показателей и проч) |
Критерии оценки эффективности я уже писал. Нужно бы что-нибудь "завораживающее" :-) |
измеренное - значит отличное! :-) |
Это типа слогана компании, видимо? "К совершенству через измерение"? |
СЕМЬ РАЗ ОТМЕРЬ - ОДИН РАЗ ОЦЕНИ ЭФФЕКТИВНОСТЬ (Колхоз " |
никакой это не слоган, вполне устойчивое и широко употребительное сочетание в современном манагерском языке - performance excellence, соответственно есть performance excellence criteria and performance excellence measurement, поэтому изобретать тут что-либо "завораживающее" ни к чему, кмк |
доверяйся, но измеряйся (проверяйся) |
...согласен ... новояз ... ...переводится как "оценка эффективности/измерения/эффективность анализа эффективности/бла-бла-бла-бла- на уровне мировых стандартов" ... |
Нет, мне кажется у них это слоган Excellence Through Measurement® |
старояз: оценка эффективности работы - залог качества проекта |
как работу мы оценим - так проект и |
<<оценка эффективности работы - залог качества проекта>> +1 + оценка эффективности работы - залог успешной реализации проекта |
... объявление на двери ломбарда: "Качество и(или) реализация проекта в залог не принимаются!"... |
Syrira, я недаром написала "залог качества" - без эпитета высокая оценка эффективности работы - залог успешной реализации проекта если оценка ниже плинтуса, то и реализация будет соответствующая... witness, там по-другому: проекты в залог не принимаются |
да я на самом деле остаюсь при своем мнении, что не надо делать слоган из обычного и общеупотребительного выражения, но если уж очень хочется, то под оценкой, кмк, имеется в виду все-таки процесс ее выставления, а не констатация ее уровня (высокая-низкая) |
т.е. уже одно то, что эффективность работы над проектом как-то оценивается, означает, что такой проект будет успешно реализован? что ж, может быть, если, конечно, пораньше подсуетятся... |
ну да, на долгосрочном проекте надо регулярно и своевременно оценивать эффективность работы его исполнителей, так это и делается, по крайней мере формально |
Syrira, я имел в виду, что посмотрел у них на сайте, действительно похоже на их слоган или миссию, стоит значек ®. Поэтому и сказал, что, на мой взгляд, это что-то вроде слогана. |
Всем спасибо за потраченное время и предложенные варианты. trtrtr, Да, это слоган компании. |
... для слогана компании годится любой (можно бессвязный) набор слов, по смыслу соответствующий фразе "Мы - лучше всех!" ... |
Система измерений для совершенствования проектов |
Чрезмерное совершенство :) |
через контроль к результатам-с |
Профессионалов в своей области определить можно. |
You need to be logged in to post in the forum |