Subject: Инертность системы пожаротушения gen. Инертность системы пожаротушения не должна превышать 3 мин. Кто-нибудь знает, как этом контексте перевести инертность? |
|
link 9.01.2013 9:56 |
Maximum fire system inactivity should be 3 minutes. |
Time delay? |
|
link 9.01.2013 10:03 |
time delay лучше, как более точный термин тут. |
Спасибо! |
...врозможно, имеется в виду "химическая инертность" ... Системы автоматического водяного пожаротушения получили широкое распространение: городские квартиры и офисные помещения, складские и производственные помещения, банки, военные и энергетические объекты, морские суда и самолеты. И это еще не полный перечень того, где, согласно нормативным документам, может быть произведена установка автоматических систем, использующих в качестве пожаротушительного средства воду. Кроме того, что вода представляет собой эффективное средство в борьбе с пожарами, вода, это еще и самое дешевое, да и к тому же доступное средство. Кроме всего прочего, вода обладает целым рядом достоинств: высокая удельная теплоемкость, химическая инертность, охлаждающие свойства. Все это выгодно отличает системы автоматического водяного пожаротушения от остальных автоматических систем. |
|
link 9.01.2013 12:43 |
Имхо, в Вашем варианте химинертность - невступление в реакцию с другими веществами ("безопасность"). |
Инертность системы пожаротушения в смысле "time delay" как-то не укладывается в голове ...за три минуты может сгореть чертесколько МТР ... "автомашина полностью сгорает за 10 минут, и уже на второй минуте горения его невозможно потушить обычным порошковым ..." |
|
link 9.01.2013 12:47 |
Так ведь не более 3 минут :=), не 4 и не 10. |
... скорее всего оригинал кривой ... имхо, имелась в виду "инертность огнетушащего вещества"... |
|
link 9.01.2013 12:48 |
Да. Вероятно. Воды. |
... приведите хотя бы один пример документа, в котором Инертность системы пожаротушения используется в смысле "time delay"... |
... непонятно, что это за инертность такая ...) |
... вроде ничто не мешает сразу начать опрыскивать/тушить...как только запикало ... |
За расчётное время тушения принимают промежуток времени с момента подачи пара на тушение (с заданной интенсивностью) до полной ликвидации горения. Оно не должно превышать трёх минут.[25] http://ru.wikipedia.org/wiki/Пожаротушение |
... вот это, кажись, и есть "Инертность системы пожаротушения" .... "расчётное время тушения", однако ... ))) |
... есть еще один вариант ... чудесный вариант ... просто раскошный .. "время с момента получения сигнала до начала тушения пожара" = attack time... ... у этого заметельного варианта только 2 недостатка: |
Слушайте, может быть, все дело в том, что поскольку оригинал на самом деле не на русском, а на литовском, я как-то неправильно дала вам это предложение на русском. Перевожу дословно весь абзац: Расчетное время пожаротушения при использовании автоматической системы пожаротушения должно составлять 10 мин, а при использовании пожарной техники - 15 мин. Инертность систем пожаротушения не должна превышать 3 мин. На всякий случай вставлю оригинал на литовском: Skaičiuojamasis gaisro gesinimo laikas automatine gaisro gesinimo sistema turi būti 10 min., o gaisrine technika – 15 min. Gaisro gesinimo sistemų inertiškumas neturi viršyti 3 min. То есть, расчетное время пожаротушения и инертность систем пожаротушения, видимо, не одно и то же, раз они фигурируют рядышком в одном абзаце... |
|
link 9.01.2013 13:23 |
Да уж. Похоже, что бездействие все же... |
... ну вроде бы имеется в виду "response time", хотя остаются вопросы: в каком отношении друг к другу находятся системы пожаротушения и автоматическая система пожаротушения?... это одно и то же или?... и почему такое чудовищно долгое "response time"??... три минуты для автоматики - это просто неприемлемо, даже принимая во внимание эстонскую/литовскую/угро-финскую неторопливость... ... ну так и пишите - "response time" ... в конце концов, наше дело - переводить ...))) |
Вот и я пока к этому склоняюсь. |
Я поняла!!! Это не инертность, это инерционность! А это и есть "response time" или "time delay". |
... вот и я одновременно дотумкал ... - это то время, которое система продолжает херачить после того, как пожар потушен!... |
Истина где-то рядом, как говорится.. :) |
THE TIME DELAY AFTER THE FIRE HAS BEEN EXTINGUISHED... |
Если применяется сухотрубная система, то 3 минуты нужно чтобы наполнить ее водой, а затем уж она начнет тушить. Так что delay возможно в самую тему. |
Так, разбираемся: ИНЕРЦИОННОСТЬ УСТАНОВКИ ПОЖАРОТУШЕНИЯ – время с момента достижения контролируемым фактором пожара порога срабатывания чувствительного элемента установки пожаротушения до начала подачи огнетушащего вещества в защищаемую зону. Ориентировочные значения инерционности установок пожаротушения: http://pozhproekt.ru/enciklopediya/inercionnost-ustanovki-pozharotusheniya Так что - это все-таки до пожара. |
|
link 9.01.2013 14:05 |
Я не в теме, но что, спринклерные водозаполненные установки пожаротушения позволяют пожару развиваться целых 5 минут?? |
|
link 9.01.2013 14:18 |
Указаны ориентировочные максимумы. http://www.nfpa.org/assets/files/PDF/Proceedings/Review_of_NFPA_13_Dry_System...-D._O'Connor_et_al.pdf про сухотрубы, о чем 10-4 говорил. |
Похоже на то... Water delivery time |
"response time" ... не надо выдумывать того, чего нет в оригинальном тексте ... где тут сказано про воду?... *ИНЕРЦИОННОСТЬ (response time) УСТАНОВКИ ПОЖАРОТУШЕНИЯ – время с момента достижения контролируемым фактором пожара порога срабатывания чувствительного элемента установки пожаротушения до начала подачи огнетушащего вещества в защищаемую зону* |
|
link 9.01.2013 18:32 |
witness прав: вода лишь догадка. |
To witness and Liquid_Sun: да, действительно, вы правы: воду здесь лить не надо :) Большое спасибо всем за помощь и содействие. |
|
link 14.11.2013 6:04 |
речь идет не о водо- и т. д.-заполненной системе, а о сухотрубной системе (трубы системы пожаротушения заполнены воздухом). когда срабатывает датчик, обнаруживающий возгорание, насос начинает закачивать в систему, например, воду для тушения пожара. "инерционность (не путать с инертностью) не более 3 мин." означает, что с момента активации системы пожаротушения (пуска насоса) до момента, когда вода "докачается" насосом до САМОГО ОТДАЛЕННОГО спринклера (кран-комплекта) должно пройти не более 3 минут. delay, response time. |
|
link 14.11.2013 6:15 |
при этом, конечно, инерционность относится не только именно к этому случаю. также см. инерционность системы в целом, инерционность срабатывания датчиков и т. д. |
все-таки инертность или инерционность? |
|
link 14.11.2013 9:06 |
имхо activation time если имеется ввиду время срабатывания или fire resistance- пока сама система пожаротушения не сгорит :)))) инертность или инерционность? - так, как в оригинале |
Можно просто и понятнее: "время срабатывания системы..." |
"инерционность" и "инертность" в литовском языке выражаются одним словом inertiškumas |
Можно просто и понятнее: "время срабатывания системы..." Увы, это не одно и то же |
|
link 15.11.2013 6:20 |
почему не одно и то же? ведь время срабатывания <.b> системы , а не срабатывания отдельно взятого датчика огня или насоса, значит вплоть до выхода из форсунки. Система работает не когда сигнал идет по проводам или включается насос, а когда идёт процесс тушения. Так что всё нормально. |
Тогда бы и писали про "время срабатывания", а не про "инерционность системы", если бы это было одно и то же. |
You need to be logged in to post in the forum |