|
link 9.01.2013 7:52 |
Subject: 'I really wish you guys would knock that off.' (амер. юмор) gen. http://www.cartoonstock.com/directory/t/three_wise_monkey_gifts.aspЧто-то вроде "Алё, народ, вы это бросьте!"? P.S. Про трёх обезьян концепция вроде известная, но что-то я то ли торможу, то ли не очень понимать американский хумор |
Смысел: Ребята, давайте уже кончайте дурью маяться. ) |
ну да, какой же еще? knock [it/that] off = перестаньте |
|
link 9.01.2013 8:04 |
а ржать после какого слова? |
А это не из серии "ржать", а из серии "улыбнуло" |
хотел спросить "из какого контекста вы это выдрали" - но заметил ссылку. которая и есть контекст: cartoonstock.com т.е вам это картинко должно быть интересно, если у вас есть свой контекст, куда ее можно эффектно вставить. тогда вы права на это картинко у них купите. |
|
link 9.01.2013 8:22 |
спасибо, друзи! отсебятинские варианты посмешнее(?): или |
Ребята, ну хватит уже. |
варианты тут как бы ни при чем. то есть абсолютно. смысл картинки - в том, что покупатель помещает ее в свой контекст. а там может сатирическая статья, и читателю плакать надо. |
|
link 9.01.2013 8:35 |
trtrtr, ??? |
Эдуард Цой, это просто вариант перевода. "Ребята, ну хватит уже" :-) |
|
link 9.01.2013 8:53 |
а-а... точно подтормаживаю ☻ |
You need to be logged in to post in the forum |