|
link 19.12.2012 8:56 |
Subject: OFF: Бюро перевода gen. Уважаемые коллеги, пожалуйста, поделитесь мнениями об агентствах по переводу.Собираюсь на работе провести тендер, чтобы выбрать еще одно агентство. Я понимаю, что в интернете такой информации море, но хотелось бы услышать от коллег мнения об агентствах как о поставщиках услуг. Я бы была очень благодарна за позитивные и негативные отзывы, если вас не затруднит. Огромное спасибо! |
... попробуйте ТЕТРАН .... вменяемые цены ... сжатые сроки ... неизменно высокое качество ... |
Смотря какая тематика, языки... Есть узкоспециализированные бюро, но их немного. По своей специализации обеспечивают отличное стабильно качество. Вас интересует Россия вообще или какой-то регион или город? Чем дальше от обеих столиц (в пределах РФ), тем дешевле. |
попробуйте "Трансперфект" платят исправно, правда, как сказано по ссылке, приходится торговаться а так в целом очень даже ничего! |
Rivenhart ... Aqua vitae - заказчик переводов ... в Москве ... |
мда, что-то не вчитался... |
тогда у нас в Сибири дешево и сердито =) но это опять же смотря какая тематика Вам нужна |
В нашем городе пара агентств есть (из двух десятков, наверное) нормальных - 1) универсальное, но в технике откровенно слабоватое; 2) узкоспециальное техническое (дипломами, паспортами и т.п. не занимается), делают классно но берут английский-немецкий, неохотно французский. Еще торгово-промышленная палата переводит, но с конскими ценами и средненьким качеством. Наверное, можно работать с несколькими бюро и постепенно "заточить" их под свои нужды. |
А почему не наймете переводчиков по теме? |
2trtrtr Большим фирмам выгоднее иметь свое бюро небольшой численности для текущей переписки, оперативных работ и конфиденциальных документов. А остальное на аутсорсинг. Соседний завод имел отдел переводов человек 30, сейчас 4 человека. Остальное на аутсорсинг. Заводу экономически выгоднее. |
i_sokol, ясно. Видимо, зависит от количества переводов и постоянна ли нагрузка. |
|
link 19.12.2012 9:33 |
Основная тематика - авиация, но бывает все: договоры, пресс-релизы (не связанные с авиацией), финансовые и HR документы и прочее. |
... попробуйте ТЕТРАН .... они технические переводы делают оччень недурно ... лично имел дело ... переводили для Хьюстона - все были щастливы ... |
|
link 19.12.2012 9:35 |
trtrtr, Нанимать больше 1го переводчика в штат не имеет смысла, т.к. нет такого огромного потока перевода постоянно. |
|
link 19.12.2012 9:38 |
Большое спасибо за комментарии, Тетран рассмотрю. |
Тендер выиграет самое дешевое бюро. С ним и нахлебаетесь... |
10-5 (т.е. 10-4 + 1) |
Наше предприятие (авиадвигатели, газотурбинные установки и все вокруг) работало раньше с Северодвинском несколько лет. Но потом фирма (Северодвинск) выросла и качество просто рухнуло. Сейчас работаем с бюро "Классик" уже третий год, они как раз по нашему профилю. "Полет нормальный", адекватные интеллигентные люди. Все трясем их, чтобы сайт себе сделали... :-)) Будет для Вас интересно - могу спросить их реквизиты. |
10-4, во-во... :-) Когда в диалог специалистов вмешиваются не в меру ретивые "экономные" менеджеры, специалисты получают "самый дешевый перевод". Богатейший опыт, знаете-ли, работы с таким "переводом". Удалось все-таки свое руководство убедить, что дешевое отнюдь не есть "лучшее" и даже "приемлемое"... |
лучше не тендер, а конкурс (типовые задания). Потом выбрать 3 лучших варианта, и сотрудничать с теми, кто сделает дешевле. |
|
link 19.12.2012 10:03 |
10-4, Не могу с вами согласиться, стоимость, конечно, важный фактор, но есть многое другое, что будет учитываться при выборе. Я совершенно не пытаюсь найти самое дешевое бюро. |
Сотрудничать с тами, кто сделает лучше - это понятно, а вот с теми кто сделает дешевле - нет. Сотрудничать надо со всеми. Сотрудничество само все покажет и расставит... |
|
link 19.12.2012 10:08 |
i_sokol, Вы в каком городе? |
ООО "Бюро переводов", Москва, м. Кузнецкий мост/Трубная площадь, ул. Рождественка, д. 21, офис 50, +7 (495) 628-08-58, +7 (495) 979-99-47, +7 (495) 623-15-34. Есть там такой зануднейший тип Березин Геннадий Ильич. Переводчиков отбирает скрупулезно, как для себя. Дрючит переводчиков за каждую запятую. На совещания по терминологии всех участников (переводчиков) созывает, если их больше двух. |
Aqua vitae, тогда это Вам не подойдет, к сожалению. Бюро в Перми. |
личка |
10-4, не могу согласиться. Если качество одно, а цена ниже, естественно для заказчика работать с теми, кто сделает дешевле. |
Тут другой вопрос. Могут сначала поднапрячься (нанять дорогого специалиста), а потом расслабиться. |
|
link 19.12.2012 15:57 |
Благодарю всех за комментарии, но надеюсь, что найдутся еще желающие поделиться опытом. |
You need to be logged in to post in the forum |