DictionaryForumContacts

 Arima

link 18.12.2012 8:33 
Subject: must be traced to an aviation regulated avia.
Помогите, пожалуйста, перенести предложение! Уже всю голову сломала(((

The core unit returned, must be traced to an aviation regulated and approved source

 Aqua vitae

link 18.12.2012 9:05 
Arima,

а вы не даете контекст, чтоб люди, к которым вы взываете о помощи, тоже сломали голову?

 leka11

link 18.12.2012 9:06 
Вам надо переводить не "must be traced to an aviation regulated ", а must be traced to an (aviation regulated and approved) source

источник, регулируемый и одобренный (утвержденный), "by aviation" или " in aviation"- по контексту Вам д.б. понятнее

 Arima

link 18.12.2012 9:43 
Aqua vitae, контекст:

Письмо-предложение о ремонте и замене топливной форсунки.

1.1. Fuel Nozzle Exchange

The core unit returned, must be traced to an aviation regulated and approved source. Units are also to be delivered with an airline removal tag and a Non Incident, Non Accident and Non Military statement from that source. Aircraft engine parts must also be traceable to an Engine Serial Number. Units received without this documentation will be considered as not returned for the purposes of this agreement and all related fees will remain in effect.

 Arima

link 18.12.2012 9:48 
leka11, т.е. получается: Возвращенный основной блок должен быть отслежен регулируемым и одобренным источником?

 leka11

link 18.12.2012 10:09 
ИМХО нет, не источник отслеживает блок, а на этот блок д.б. быть документация, позволяющая установить наприм. источник происхождения
см.
http://www.definitions.net/definition/trace
(v.i.)to go back in history, ancestry, or origin.

наприм., Cavan's call was traced to a house in the Bronx

у Вас далее
Aircraft engine parts must also be traceable to an Engine Serial Number

по контексту на все возвращ. компоненты д.б. соотв. документация с указанием .сейрийных номеров и проч..

 i_sokol

link 18.12.2012 10:25 
Для всех возвращаемых узлов газогенератора должна быть обеспечена возможность отслеживания в соответствии с авиационными нормами и утвержденными источниками. Источник - имеется ввиду различные документы, например, эксплуатационно-технические указания, регламенты и т.п.

 i_sokol

link 18.12.2012 10:27 
Отслеживаемость необходима для получения данных по конкретному узлу в течение его жизненного цикла.

 leka11

link 18.12.2012 10:33 

в данном случае source = source of manufacture or repair
см.
"For a part to be legally put onto a commercial aircraft, it must have traceability (be traced) to an FAA approved source of manufacture or repair
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070412134620AAKPkQN

 i_sokol

link 18.12.2012 10:42 
leka11 +1
мы с Вами разными словами практически об одном и том же. Я на более "приземленном" уровне, что отслеживается по документам. А изготовитель - однозначно должен быть утвержденным.

 Maksym Kozub

link 18.12.2012 11:02 
i_sokol:
leka11 +1
мы с Вами разными словами практически об одном и том же. Я на более "приземленном" уровне, что отслеживается по документам.

Вы не об одном и том же. У Вас "Источник - имеется ввиду различные документы, например, эксплуатационно-технические указания, регламенты и т.п.". А у leka11, с которой (которым?) я совершенно согласен, "источник" — это компания и т.п., отправитель узла.
Т.е. речь о том, что происхождение узла (или агрегата?) должно отслеживаться до источника, "регулируемого и утверждённого авиационными властями", или "подлежащего регулированию авиационной деятельности и утверждённого в качестве её участника", и т.п. (придут сюда авиаторы — подскажут точную формулировку).

 i_sokol

link 18.12.2012 11:12 
Да, соглашаюсь, конечно. Последнее слово второго предложения подтверждает правоту leka11 и Вашу. Здесь однозначно "источник" - изготовитель или ремонтное предприятие. Прошу прощенья за невнимательность.

 Arima

link 18.12.2012 15:56 
leka11, i_sokol, Maksym Kozub, ребята, вы реально выручили! Спасибо вам))

Помогите, пожалуйста, еще с фразами: Fuel Nozzle Exchange Set и Core Fuel Nozzle Set.

For the purposes of clarity, the Fuel Nozzle Exchange shall be deemed “completed” when the Customer has received the Fuel Nozzle Exchange Set and FS has received the Core Fuel Nozzle Set in accordance with our GTSC and within the time period as laid out in 1.2 (c).

 i_sokol

link 18.12.2012 16:18 
Core Fuel Nozzle Set - комплект топливных форсунок газогенератора, Fuel Nozzle Exchange Set - комплект топливных форсунок для замены.

 Arima

link 19.12.2012 14:26 
i_sokol, благодарю))

 

You need to be logged in to post in the forum