Subject: W1.7 wire - как перевести? construct. Не знаю как перевести обозначение, то ли сокращение "W1.7 wire" в тексте об армировании стен кладки.Вот оригинал: моя версия: Исходил из того, что все-таки это welded wire, а значит, наверное, проволочная сетка. |
Надо оставить W1.7 как есть. Это обозначение сетки по буржуинским стандартам. |
спасибо, оставлю так, значит. |
You need to be logged in to post in the forum |