DictionaryForumContacts

 laya shkoda

link 14.12.2012 19:03 
Subject: тематическое подразделение gen.
Объясните, пожалуйста, что это за отдел такой, и чем он занимается. И как он вообще переводится? Встречается в следующем контексте:

ТЗ должно быть подписано след. должностными лицами:
зам. главного инженера
главным технологом предприятия
нач. метрологической службы
начальником тематического подразделения (цеха, отдела);
представителем заказчика на предприятии.

мой вариант - designated, но я полагаю, он далек от смысла.

 i_sokol

link 14.12.2012 19:15 
Тематическое подразделение - административно-функциональное подразделение предприятия, например, департамент, сектор, отдел, бригада и т.п. которые занимаются определенной тематикой. Например, если предприятие занимается проектированием молотилок и сноповязалок, то отдел молотилок и отдел сноповязалок как раз и будут темтическими подразделениями. Более того, в структуре предприятия могут быть главные конструктора по тематическим направлениям. Подразделение, как правило, department. В общем случае тематическое подразделение можно указать, как Thematic department.

 Mike Ulixon

link 14.12.2012 19:18 
Хм... Если мне не изменяет инту+эру(диция), это как раз то подразделение, которое животрепещуще заинтересовано в данном ТЗ. Остальные подписанты - так, сбоку-припеку, типо "положение обязывает" ;-)
designated - не так уж и далек.
Но может быть еще имеет смысл "поиграться" с "attending department".
Разумеется, это не единственный вариант. Может кто получшЕе предложит... ;-)

 i_sokol

link 14.12.2012 19:34 
Имеется опыт работы как раз-таки в ведущем тематическом подразделении. Помимо тематических подразделений как правило есть специализированные подразделения, которые могут работать на нужды нескольких тематических подразделений. Применительно к молотилкам-сноповязалкам: есть отдел валов, который проектирует валы и для молотилок, и для сноповязалок. Такой отдел валов является специализированным подразделением. Может быть еще, например, специализированный отдел маслосистем и т.п.

 i_sokol

link 14.12.2012 19:36 
А тематическое подразделение является координатором работ, может курировать сборку и проводить испытания изделия, готовить договора по своему изделию, и т.п.

 laya shkoda

link 14.12.2012 19:40 
то бишь, занимается организационными вопросами, я правильно поняла?

 Serg_2012

link 14.12.2012 19:41 
Subject Department

 i_sokol

link 14.12.2012 20:12 
Скорее организационно-координирующими. Ну и выполняет все работы, которые не могут сделать специализированные подразделения: сборка конечного изделия, испытания, разработка руководства по эксплуатации, руководства по обслуживанию и т.п.

 i_sokol

link 14.12.2012 20:16 
Кстати, разработкой ТЗ и ТУ на свое изделие тоже занимается.

 laya shkoda

link 14.12.2012 21:34 
subject department больше гуглится как нечто образовательное, факультеты, предметы и т.д. Возьму thematic, хоть и не встречала и сомневаюсь, что поймут. Но таковы российские реали! Наверно)))

 10-4

link 14.12.2012 22:00 
Это может быть подразделением, созданным для разработки какой-то темы. Сегодня - одной, через год - другой. Task force, thematic team

 hsakira1

link 14.12.2012 22:23 
попробуйте погуглить
focal department
core business department

напр. есть такое понятие как focal firm/business

A focal firm is "the initiator of an International business transaction, they conceive, design and produce the offerings [goods or services] intended for consumption" (Cavusgil, Knight and Riesenberger , 2008, International Business). Basically there are many firms that help in the making of a car (lets say a VW Golf) a firm may assemble the car and another may provide the means of distribution but the focal firm is still VW it is for all intents and purposes 'their car'.

 kale

link 14.12.2012 22:30 
имхо это отдел, в котором сосредоточено знание по теме (domain knowledge/expertise)
т.е. "тематическим" он оказывается в контексте конкретного ТЗ

т.е. полная описательная формулировка в моей голове такая: подписывает head of the unit/department responsible for [relevant/pertinent] domain expertise/knowledge
так это или нет по смыслу - вам проверять
и если так, то из этой длинной формулы наверняка что-то можно выкинуть/сократить исходя из контекста

 Rengo

link 14.12.2012 22:41 
Я бы написал просто " project relevant division" или "relevant division"

 Val61

link 14.12.2012 22:44 
Есть и такое, вполне себе живучее - Engineering Department (Division).

 Val61

link 14.12.2012 22:55 
Даже и тупо Interested Division, и то проканает, если подергаться.

 i_sokol

link 15.12.2012 7:22 
10-4, обычно проектирование и запуск в производство сложного нового изделия процесс длительный. В первые три-четыре года только эскизный проект разрабатывается. Короткие проекты могут существовать, наверное, только в условиях "продавцов воздуха" - банки, страховые компании, дизайн-студии и т.п. Вообще, устоявшийся для России термин - "ведущий отдел", или "ведущее подразделение" в смысле "ведет изделие". Термин "leading department" теми супостатами, с которыми приходилось дело иметь, понимался однозначно. Не знаю, как будет в случае laya shkoda.

 i_sokol

link 15.12.2012 7:23 
Судя по перечню подписантов (даже представитель заказчика есть) - как раз речь идет о крупном проектно-производственном предприятии, возможно, с военным заказчиком.

 Rengo

link 15.12.2012 11:12 
leading department - никогда так по-английски не скажут применительно к тому, кто ведет изделие

 10-4

link 15.12.2012 11:26 
Я сам многие годы работал в "тематических отделах". Это были отделы производственного предприятия, которые на занимались производством, а обслуживали интересы производства, занимались НИРом и т.п.

 i_sokol

link 15.12.2012 12:10 
Очень часто, когда две фирмы начинают работать по совместному проекту, выясняется, что их организационные структуры не совпадают в части административного и функционального подчинения. То есть, нет термина, который бы адекватно обозначал, например, как в нашем случае - тематическое подразделение. Тогда ведь просто договариваются о терминологии и проблема снимается. Случай с leading department - как раз такой пример договоренности для обозначения "рассматриваемого объекта".

 Elena-Aquarius

link 15.12.2012 13:42 
Функциональный тип структуры ИП[инновационное предприятие] представляет собой совокупность полностью специализированных подразделений…Каждое такое подразделение объединяет в своём составе сотрудников однородных специальностей. Группирующим началом служит выполняемая функция или метод работы…Сотрудники подразделений, построенных по функциональному принципу, превращаются в узких специалистов и могут оказаться несостоятельными при решении вопросов, выходящих за традиционные рамки их специализации.. Функциональная структура нацелена на первоочередное решение внутренних задач – создание наиболее благоприятных условий для специализации и профилирования работы специалистов.
…Тематический тип структуры ИП характеризуется тем, что здесь подразделения объединяют специалистов различного профиля. Функционируя в условиях почти полной автономии, каждое из тематических мультидисциплинарных подразделений проводит работы по своим темам от начала и до конца. Тематическое подразделение имеет в своём составе все виды ресурсов, которые необходимы для своевременного и качественного выполнения темы, и почти не зависит от деятельности других подразделений. При этом тематическая структура как бы нацелена на конечный результат, т.е. на внешнего потребителя….
В реальной практике наиболее часто используются смешанные варианты структуры….
http://www.tstu.ru/education/elib/pdf/2009/Evseychev1-l.pdf (раздел 1 .4)

Думаю, что «тематическое подразделение» - это a cross-functional division (within a department or a workshop). Чаще используется термин “a cross-functional team”.
(Cross-functional team members come from different organizational units. Cross-functional teams may be permanent or ad hoc).

CROSS-FUNCTIONAL TEAM (or SFT)
Group of people with different functional specialties or multidisciplinary skills, responsible for carrying out all phases of a program or project from start to finish.

http://www.businessdictionary.com/definition/cross-functional-team.html

См. также: http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-functional_team
http://www.inc.com/encyclopedia/cross-functional-teams.html

 Elena-Aquarius

link 15.12.2012 13:49 
Опечатка: (or SFT) читать как (or CFT)

 Rengo

link 15.12.2012 13:57 
тематическое подразделение - в данном тексте, скорее всего, имеется в виду ведущее подразлеление - ведь это какой-нибудь завод советского образца
Вряд ли тут речь об инновационном предприятии или предприятии с принятой на западе структурой - и сюда не приклеишь их терминологию

 laya shkoda

link 15.12.2012 13:58 
столько вариантов!!!..... im so confused

 i_sokol

link 15.12.2012 14:00 
ОФФ "Сотрудники подразделений, построенных по функциональному принципу, превращаются в узких специалистов и могут оказаться несостоятельными при решении вопросов, выходящих за традиционные рамки их специализации." Для американского построения бизнеса это 100%. Специалисты настолько... ээээ... узкие... что диву даешься. Это как если бы у нас был инженер-механик только по левым задним колесам ВАЗ, причем только одной модели. Приходилось работать с такими спецами и менагерами не самого нижнего звена. Наши инженеры с еще советским образованием по сравнению с ними - нобелевские лауреаты. К сожалению, сейчас изо всех сил стремятся окончательно убить и образование, и науку, прикрываясь "инновациями", "нанотехнологиями" и другими невменяемыми лозунгами.Грустно...

 laya shkoda

link 15.12.2012 14:05 
Rengo, судя по тому что оригинал у меня напечатан на печатной машине старого образца, - да, можно предположить, структура бюрократическая и ....
но хотелось бы вставить слово, которое будет понятно и им, и удовлетворять нашему смыслу. Я все еще не убеждена, что это лидирующее/ведущее подразделение. Скорее, такое, которому дали задание, и она занимаются разработкой такого-то оборудования. Будут у них там инновационные технологии - вопрос третий.

Что касается, CFT - я читаю описание, и помнимаю, что это качественно другое подразделение, призванное выполнять другие задачи. А чем занимается тематическое? Я покопаюсь, может, во втором документе будет что-то...

 Rengo

link 15.12.2012 14:17 
Ведущим заказа на сов. заводах называли не лидирующий отдел, а тот кто ведет (сопровождает) данный заказ.
У Вас мало того что советский, - наверное, еще и военный завод

 i_sokol

link 15.12.2012 14:43 
Во-во. И назывался такой отдел "ведущим отделом".

 Serg_2012

link 15.12.2012 16:35 
Согласен с VAL61 (1:44) Engineering Department
В таком отделе могут одновремено работать механики, электрики, технологи, экологи, инженеры по трубопроводам и даже землеустроители, т.е. специалисты самого разного профиля.
Но вообще название зависит от конкретного проекта. Везде называют по-разному.

 laya shkoda

link 17.12.2012 1:56 
В общем, у меня по тексту ОНО занимается чем-то междведомственным, так что поставила cross functional team, спасибо Elena-Aquarius

 Rengo

link 17.12.2012 2:12 
Каким образом цех или отдел режимного советского завода может заниматься чем-то межведомственным?

 i_sokol

link 17.12.2012 9:45 
Конверсия...

 Ник92

link 17.12.2012 11:33 
Department согласен, Engineering - тут под вопросом, отдел обычно более определенно называют.

 

You need to be logged in to post in the forum