DictionaryForumContacts

 adelaida

link 14.12.2012 8:21 
Subject: handled gen.
Условия поставки и монтажа оборудования

On each drawing, the Supplier shall indicate all loads at the base of the equipment in the form of a table, the torque wrench setting for the main flanges and the axial force when hydraulic bolt tensioning device is requested and for the applicable nozzles, the nozzle loads as per paragraph X. Also the list of weights of pieces that must be **handled for erection and maintenance shall be indicated in the drawings in the form of a table.

Немного сомневаюсь в переводе handled в данном контексте.

Подлежащих выгрузке/подъему.. ?

Спасибо.

 Liquid_Sun

link 14.12.2012 8:24 
handled=considered, referenced to

 i_sokol

link 14.12.2012 8:38 
А также на чертежах в форме таблицы должне быть приведен перечень единиц, которые будут подниматься в процессе монтажа и технического обслужичания, с указанием их массы.

 i_sokol

link 14.12.2012 8:39 
Это необходимо, чтобы покупатель смог обеспечить подходящее грузоподъемное оборудование.

 adelaida

link 14.12.2012 12:16 
Большое спасибо.

 tumanov

link 14.12.2012 12:22 
Возможен вариант, имхо, -- "с которыми придется работать во время строительства и при проведении обслуживания/регламентных работ"

 Liquid_Sun

link 14.12.2012 12:51 
Там четко на английском языке написано the list of weights of pieces must be handled - перечень, т.е. веса указанные в нем, а не pieces.

 

You need to be logged in to post in the forum