DictionaryForumContacts

 interp30

link 12.12.2012 13:36 
Subject: continuously supply the power requirements of the load gen.
Коллеги, помогите, пожалуйста, с данным предложением:
continuously supply the power requirements of the load

The output of the rectifier during normal operation, shall continuously supply the power requirements of the load while simultaneously maintaining the battery charge in the float charge mode.

 tumanov

link 12.12.2012 13:39 
continuously supply the power requirements of the load

подстрочник
непрерывно питать силовые требования нагрузки/потребителя
непрерывно подавать требуемую мощность на потребитель

 Liquid_Sun

link 12.12.2012 13:41 
... бесперебойно/постоянно обеспечивать нагрузку требуемой энергией...

 interp30

link 12.12.2012 13:42 
Не могу до кучи собрать:
Выходная мощность выпрямителя при нормальной эксплуатации должна непрерывно обеспечивать требования по питанию нагрузки при одновременном поддерживании заряда батареи в режиме непрерывного подзаряда.

 tumanov

link 12.12.2012 13:48 
поддержание зарядки

заряд -- это то. что останется в аккумуляторе после окончания зарядки аккумулятораж

 tumanov

link 12.12.2012 13:49 
хотя тут, действительно, именно про заряд
:0(

 Liquid_Sun

link 12.12.2012 13:50 
optionally: при этом{и в то же время} сохранять/поддерживать неизменный/ ток заряда аккумулятора в режиме зарядки на холостом ходу. Полагаю, что это так.

 tumanov

link 12.12.2012 13:58 
while simultaneously maintaining the battery charge in the float charge mode.

имхо
... одновременно поддерживая заряд аккумулятора [на определенном уровне] в режиме периодической зарядки.

 Liquid_Sun

link 12.12.2012 14:06 
Можно и так, как Вы предлагаете, tumanov. По-житейски, без затей с током. :=)

 Wolverin

link 12.12.2012 14:12 
дайте свой окончательный вариант, аскер.

'the load' - у вас суммарная рабочая нагрузка или основная нагрузка?

'normal operation' - я бы сказал "в штатном режиме".

 Liquid_Sun

link 12.12.2012 14:22 
Wolverin, похоже это вот этот контекст: http://www.academia.edu/1746935/DC_Uninterruptible_power_supply_systems p. 9
The output of the rectifier shall, during normal operation, continuously supply the power requirements of the load while simultaneously maintaining the battery charge inthe float charge mode. In the event of an interruption or depression in the AC mains voltage to the rectifier, the battery SHALL [PS] supply the load requirements for notless than the autonomy time as specified on the Requisition whilst maintaining the output voltage within the permissible limits (3.5).
The battery capacity selected by the Manufacturer in order to achieve this will henceforth be referred to as its 100% nominal capacity.

 Wolverin

link 12.12.2012 14:32 
да, может быть и оно. Просто подумалось, что the load может означать разные вещи.
Это зависит от предыдущего текста, поэтому и спросил. Зачем за аскера решать?
Надо дать ему простор...
Из цитаты теперь понятно, что речь,видимо, идет о суммарной нагрузке.
Конечно, если такое простое предл. вызывает вопросы, то его надо максимально точно понять самому аскеру.

 interp30

link 12.12.2012 14:37 
Liquid_Sun, у меня другой документ, но похоже, что кусками взято из приведенной Вами ссылки.

 Wolverin

link 12.12.2012 14:43 
да они все время так делают. у меня сейчас тоже подробная инструкция по низковольтным двигателям, и авторы целые куски слямзили в разных местах.
аскер, ваш окончательный вариант?

 Liquid_Sun

link 12.12.2012 14:44 
Выходной ток выпрямителя в штатных рабочих условиях должен постоянно обеспечивать требуемое электропитание на нагрузку, одновременно поддерживая заряд аккумулятора в режиме "плавающей" подзарядки. The second thought.

 rpsob

link 12.12.2012 15:19 
Туманов+1 (но с PS)
....поддерживается постоянная (номинальная) емкость буферного аккумулятора в режиме (или "путем") непрерывного подзаряда.
По крайней мере, такое происходит в ноутбуках.
Подзаряжать ак=р надо, даже если он не находится в рабочем режиме (разряда на нагрузку), поскольку имеет место саморазряд всех ХИТ, а аккумуляторов - в особенности.
В свое время половину
книги по аккумуляторам пришлось переводить (с англ на рус.) для изд-ва "Мир". В акумуляторах с того времени почти ничего не изменилось. Появились лишь новая Н2/NiO-система, и Li-batteries

 Wolverin

link 12.12.2012 15:31 
rpsob,
позвольте спросить:
"maintaining the battery charge in the float charge mode"

где здесь ваши " емкость буферного аккумулятора в режиме"?

а что, если имеется в виду 'battery charge process'?
без контекста я бы просто написал "в режиме постоянной подзарядки". и все, процесс идет.
не сомневаюсь в ваших знаниях (и таких книг не переводил), но позволю себе заметить, что литиево-ионные аккумуляторы произвели в свое время маленькую революцию. И потом, чтобы глубоко копать, аскер же нужен. Или это это уже разговор за акк-ры "вообще" пошел?

 interp30

link 12.12.2012 16:03 
Wolverin, предыдущего текста у меня нет.

 Liquid_Sun

link 12.12.2012 17:09 
Ну и ну... А как же без него, без текста-то...

 interp30

link 12.12.2012 17:48 
Что прислали...... Вот такой кусок.
Спасибо Вам за помощь.

 tumanov

link 12.12.2012 18:35 
ясно
спасибо за уточнение

 rpsob

link 13.12.2012 10:12 
Уже не раз встречался этот термин в МТ и
пора бы уже знать, что float charge mode - режим буферного
подзаряда. Аккумулятор при помощи такого заряда
поддерживается в постоянной "боевой" готовности на случай
если исчезнет или недоступен сетевой эл. ток

 Liquid_Sun

link 13.12.2012 10:23 
По-менторски звучит Ваш пост. Отметить нужно, что буферный подзаряд был бы buffer charge :=)

 rpsob

link 13.12.2012 10:35 
Но то, что я не раз встречал в МТ, не мной придумано и звучит
именно так - float charge mode - буферный подзаряд.
Чтобы больше не повторяться, внес этот термин в МТ-словарь.

 Liquid_Sun

link 13.12.2012 10:38 
Okay. Good point :=)

 Wolverin

link 13.12.2012 10:46 
"не раз встречал в МТ, не мной придумано и звучит
именно так - float charge mode - буферный подзаряд. "

rpsob,
- дайте, пожалуйста, МТ-ссылку. 2 раза будет достаточно.

 rpsob

link 13.12.2012 11:11 
http://dic.your-english.ru/word/floating
есть - floating battery - буферный аккумулятор.
Но поскольку я книжку переводил, то и в термине уверен.

 Wolverin

link 13.12.2012 11:24 
уважаемый rpsob,
1) floating battery - есть и в lingvo (подробно), и в МТ-словаре. Почитайте. Вас же про float charge спрашивали.
2) факт перевода вами книжки еще не является док-вом чего-либо. Вы сказали, что не раз встречали 'float charge' (mode) в МТ, но на вопрос по существу не ответили и не можете ничего предъявить.
3) Или уберите вашу ерунду из словаря, или докажите правильность вашего перевода.

 Liquid_Sun

link 13.12.2012 11:27 
+ к моменту, указанному Wolverin http://ndo.sibsutis.ru/bakalavr/sem7/course255_3/glossary.htm

 rpsob

link 13.12.2012 11:38 
Тогда если Вы такой упрямый, то найдите и почитайте наш перевод за 1985 год. (Словарь терминов)
Т. Кромптон. Вторичные источники тока
Если уж и это не поможет.... то Ваша взяла.
http://yandex.ru/yandsearch?text=т.+кромптон+вторичные+источники+тока&clid=1917167&win=46&lr=213

 rpsob

link 13.12.2012 13:00 
Liquid Sun,
Вообще-то мы 30 лет назад так и переводили (как в Вашей ссылке). Но поскольку (см. предыдущую ссылку) "floating" в технике сейчас стали переводить как "буферный режим", то это звучит более современно.
В свое время на эту тему спорил с редактором,
но он настоял тогда на "плавающем" заряде т.е. перевел буквально.

 Liquid_Sun

link 13.12.2012 13:09 
Okay. Just fine.

 

You need to be logged in to post in the forum