|
link 11.12.2012 14:16 |
Subject: Нужен совет опытного переводчика gen. Я переводчик с 5-летним опытом работы на предприятии. Достаточно хорошо владею языком, приобрела широкие технические познания. Естественно, официального заработка не хватает. В течение последних двух лет я направляла свое резюме (часто не один раз) в разные бюро переводов и перевела несколько десятков тестовых заданий. В результате, установила сотрудничество только с двум. Работодатели довольны качеством выполненных мною переводов, но шлют мало и нерегулярно. Другого способа найти дополнительный зароботок я не знаю. Может посоветуете мне что-нибудь полезное.
|
|
link 11.12.2012 14:19 |
proz.com tomedes |
Например, другим способом повысить уровень своего благосостояния является поиск более щедрого работодателя. Например, соорудив себе приятное на вид и по содержанию резюме и вывесив его на хахару. И вообще поактивнее шариться по работным сайтам а) "общеработным", типа хахары и суперджоба, б) "переводческим" и в) отраслевым (для нефтегаза, oilcareer.ru, к примеру). Ну и продолжать бомбить бюро переводов. Несколько десятков - это очень мало. Должно быть несколько сотен. Некоторые считают очень полезным купить членство на ПроЗе и усиленно этот огородик культивировать. На любителя, кому-то хорошо, кому-то никак. |
Работодатели довольны НЕ качеством выполненных переводов, а соотношением Цена/Качество ... мало и нерегулярно шлют видимо потому, что имеется мало клиентов, согласных на ТАКОЕ качество даже за ТАКУЮ цену ... |
|
link 11.12.2012 14:26 |
Действительно, если переводчик не может перевести на английский "чудак", кому нужны его 5 лет тех. переводов? |
попробуйте искать не бюро, а прямых зарубежных заказчиков - в соответствии с имеющимся опытом работы, пять лет - это не жук начхал. У вас ведь должна быть инсайдерская :) информация - смежники, поставщики, конкуренты... |
перевела несколько десятков тестовых заданий. В результате, установила сотрудничество только с двум. Все делаете правильно. Соответственно, если надо получить ЧЕТЫРЕХ заказчиков, обращений в разные инстанции должно быть не меньше ДВУХСОТ Это чисто проблема больших чисел. |
tumanov ... вы робот?... |
Нет, я непереводчик |
нет, он не Байрон... |
Начиная с нуля, за два года клиентскую базу не выстроить. Еще столько же, не покладая рук. |
... бью тревогу!... ... у меня есть подозрение, что юзер под ником tumanov заразился вирусом от своего компьютера и превратился в монстра ... его надо срочно обезвредить ... потому что он, скорее всего, хочет уничтожить все живое в интернете ... ... вот как он сейчас выглядит ... я так думаю ...
|
:0) Анекдот в тему про обезьяну, полоскавшую шкурку от банана на берегу полноводной реки -- дура, не дура, а стольник в день :0) |
Не хочу показаться "опытным переводчиком", но мой совет аскеру: бросайте эту неблагодарную профессию. Может быть приобретенные вами за 5 лет "широкие технические познания" позволят достичь искомой финансовой отдачи. Или вот: репетитор языка получает в разы круче переводчика. А то что вы пытаетесь сделать - это бег на месте. |
Арвен Страйдер, которая ищет заработка - это примерно как Джимми Хендрикс, который спрашивает, как ставить аккорд Bm |
You need to be logged in to post in the forum |