DictionaryForumContacts

 FreddieM

link 9.12.2012 12:59 
Subject: Pop one's cork
Как бы вы перевели фразу "pop my cork for..." в указанном ниже контексте? Google поразительно мало выдает информации по данному выражению. Насколько оно вообще распространено по обе стороны океана?

The minute you walked in the joint,
I could see you were a man of distinction,
A real big spender,
Good looking, so refined,
So wouldn't you like to know
What's going on in my mind,
So let me get right to the point,
I don't pop my cork for every girl I see,
Hey big spender,
Spend a little time with me.

 Wolverin

link 9.12.2012 13:06 
1) to pop one's cork = to go crazy

2) every MAN I see.

 nephew

link 9.12.2012 13:12 
и в гугле полно Pop one's cork,
и у вас по логике должно быть I don't pop my cork for every _guy_ I see
"теряю голову, слетаю с катушек"...

 FreddieM

link 9.12.2012 19:38 
nephew
С логикой все нормально. Guy - это в оригинале. В кавере группы Queen guy заменено на girl. Каких переводов полно в Гугле? Посмотрите, например, Urban Dictionary, какие там переводы.

 court.jester

link 9.12.2012 20:00 
Посмотрите, например, Urban Dictionary, ...

ваш подход непонятен.
если вы хотите качественный результат, зачем выбираете самый нефильтрованный и наименее профессиональный источник?
и если вы смотрели и другие тоже, зачем выбираете самый худший для "напримера"?

нормальных напримеров полно:
http://thesaurus.com/browse/pop+one's+cork
http://idioms.thefreedictionary.com/pop+cork
гугл находит, есличо

 

You need to be logged in to post in the forum