Subject: Pop one's cork Как бы вы перевели фразу "pop my cork for..." в указанном ниже контексте? Google поразительно мало выдает информации по данному выражению. Насколько оно вообще распространено по обе стороны океана?The minute you walked in the joint, |
1) to pop one's cork = to go crazy 2) every MAN I see. |
и в гугле полно Pop one's cork, и у вас по логике должно быть I don't pop my cork for every _guy_ I see "теряю голову, слетаю с катушек"... |
nephew С логикой все нормально. Guy - это в оригинале. В кавере группы Queen guy заменено на girl. Каких переводов полно в Гугле? Посмотрите, например, Urban Dictionary, какие там переводы. |
|
link 9.12.2012 20:00 |
Посмотрите, например, Urban Dictionary, ... ваш подход непонятен. нормальных напримеров полно: |
You need to be logged in to post in the forum |