DictionaryForumContacts

 Katerina_sanovna

link 30.11.2012 9:58 
Subject: structural screws gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
structural screws, structural fasteners
Выражение встречается в следующем контексте:
. Installation of structural screws should be performed in accordance with Chapter 4, AFSC DR 1-2.
.Заранее спасибо.

 Liquid_Sun

link 30.11.2012 10:01 
Устанавливать резьбовой крепеж металлических конструкций согласно Главе 4, AFSC DR 1-2.

 Katerina_sanovna

link 30.11.2012 10:04 
Т.е. structural screws - это резьбовой крепеж? Маловероятно. Вся глава посвящена крепежу в целом. Подглава - резьбовому крепежу. Конкретно это предложение из раздела screws-винты. Мне непонятно как состыковать слова structural и screws(

 Karabas

link 30.11.2012 10:06 
Видимо, "строительные винты". Яндекс, во всяком случае, такой возможности не отрицает.

 the_wanderer

link 30.11.2012 10:09 
конструкционные болты?=)

 Katerina_sanovna

link 30.11.2012 10:09 
Ммм... вполне возможно... Ведь в проектирование вертолета могут использовать строительные вины))

 Liquid_Sun

link 30.11.2012 10:11 
Screws for structural steel. Болты или винты - надо видеть чертеж.

 Katerina_sanovna

link 30.11.2012 10:20 
К сожалению, чертежа нет, только описание. Был бы чертеж мне б тоже было проще)

 Liquid_Sun

link 30.11.2012 10:23 
По крайней мере, это крепеж металлоконструкций. Называть его "конструкционным" язык не поворачивается.

 Enote

link 30.11.2012 10:28 
напишите крепежные, хотя они все крепежные.
В строительстве я бы написал несущие

 Katerina_sanovna

link 30.11.2012 11:06 
что же получается если писать крепежный, то как быть со словосочетанием "structural fasteners"? Крепежный крепеж?)

 Liquid_Sun

link 30.11.2012 11:17 
:=) напишите в таком случае "крепежные элементы несущих конструкций"

 

You need to be logged in to post in the forum