Subject: steam up такой вот вопросик.Можно ли использовать "steamp up" в положительном значении слова "разогреть". Например во фразе "профессиональный диджей разогрел гостей"??? или лучше всё ж таки использовать "rave up"? |
Монги, насколько я знаю, "разогрев" в таких контекстах - warm up |
2Рудут: здесь идет речь о "разогреве" как противопоставлении "холодной температуре на улице", а не о "подготовлении аудитории к последующим выступлениям разных попсовых групп".:) Конечно, можно и warm up. Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |